[已征到] 征日翻中译者

楼主: syntax123 (群青日和)   2016-04-14 21:07:55
※ 本发文格式仅供单一译案特约使用。长期或固定聘雇征才请选用 [征才] 发文格式。
※ 发文前务必先读过版规与费率公告。 标注 [必] 是必填,[选] 是选填。
─────── 发表文章时,请按 Ctrl+Y 删除本行以上内容 ──────────
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:
* 如已读过,请填 YES
* 如未读过,请读过再重新发文。未填视为未读,一律删文处理并警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:每次约200~350日文字(每月8-9个案)(请载明字数,或估算大约总字数。违者直接删文。)
[必]工作报酬:40-50日圆/字 (约台币11-15元/字) 依经验, 品质需再作调整(无预算或预算过低,都会被直接删除。*请注明以中文或外文计价。)
[必]涉及语言:日翻中(例:中译英)
[必]所属领域:时尚产业,广告文案(例:教育/医学/法律)
[必]文件类型:某美国知名皮件品牌 LINE日本官方帐号・该品牌的LINE短则讯息PO文・
将其原日文翻译至中文(例:论文摘要/期刊/书信。* 专业文类必须符合对应最低费率要求)
[必]截 稿 日:该品牌帐号长期运营,译者需能长期接案(若为急件,请加乘急件费率。计算方式请见置底公告)
[必]应征期限:即日起~ 4/21
[必]联络方式:EMAIL: pekoeo@gmail.com
[必]付费方式:需另外讨论(例:预付OO元订金,交稿后XX天内付清余额,完稿后YY天内付清。
案主跟译者需协定何时及如何付款,以避免日后争议。)
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:①需即时对应
通常翻译原文案会有1天时间,但平日急件的状况,需要翻译者4-5小时内完成200-350日文字翻译
②对时尚具高度兴趣及敏锐度者尤佳
③杂志/时装领域文书翻译经验者尤佳 (若未提供请勿删除)
[选]参考段落:(提供部分段落让译者评估难度,若未提供请勿删除)
[选]试 译 文:ランウェイの雰囲気をまとったC101。
イタリア制のスムースなレザーを赘沢に使い、
リップ&リペアのディテールを施しました。
シンプルさが洁いクラシックなこの一足で、春のコーディネートをこなれた印象に。
新作シューズはこちらURL
俳优のKid Cudiをフィーチャーした、
キャンペーンのスぺシャルムービーが届きました。
ノスタルジックなムードにヒップホップカルチャーをリミックスした、
今季のコレクションの世界観を味わおう。
(100-200字,并不超过全文1/10。严禁私下试译。若未提供请勿删除)
[选]其他事项:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
作者: bluemidnight ( ★ 朔方 ★)   2016-04-15 12:15:00
想请问4~5小时内翻完 是要随时待命的意思吗不然也不一定能即使开email吧如果刚好是无法翻译的状态(人在外面之类的)无法在4,5小时内回复是否算违约?谢谢
作者: supertyphoon (交李資勝)   2016-04-15 12:29:00
推楼上 以前也拿到过这种夸张合约 当然就退回去了
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-04-15 16:17:00
睡个觉就超过5小时了...
作者: ae867878 (寄予厚望)   2016-04-15 18:07:00
我觉得这案子钱给的很有诚意啊,适合全职笔译,我以前学生时代在翻时尚类文章时,交件时间也差不多。
作者: medama ( )   2016-04-15 19:10:00
价钱很有诚意+1
作者: yisheng0904 (升升升欸)   2016-04-15 19:34:00
已寄站内信
作者: syanpan (Champagne)   2016-04-16 15:52:00
已寄信 ^_^)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com