[讨论] 翻译难道就只是在鸡蛋里面挑骨头而已吗?

楼主: silenthillwu (James)   2016-01-21 11:58:33
本人最近接到一个案件,好巧不巧,案主是新竹科学园区的某家公司...
不过是与血糖机有关的公司...福X生技 LOL
很明显,你们就只是拿外国人已经做好的软件来做中文化的工作而已...
目前科技业的景气很差,这个大家都知道,但难道就因为这样,
你们就可以要求译者翻完以后,随便修改几个字就不付稿费了吗?
或许我翻得没有尽善尽美,但是你们修改稿件的方式,也只是把同义词覆蓋掉...
这种修改方式谁都会好吗? 而且根本不需要几分钟的时间...
顾客第七天才退稿,而且还拿我的稿子修改两次以上,请问这样合理吗?
却说第七天退稿就可以完全不用付款?
一开始,顾客说要“使用”我的东西进行改写,最后又发出声明说“不会使用”我的翻译
我真的很想骂脏话,请问“查看”和“检视”的意思真的有差吗?
要玩谁不会? 那我也订1000台血糖机,第七天再一次退回,运费公司承担,
这样你们开心了吗?
作者: shuen1217 (Rebecca)   2016-01-21 12:34:00
没有签约吗@@ 感觉不合理 而且没用也是要付钱0.0
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-21 13:07:00
发案的是翻译社...很扯我不知道该不该说出该家翻译社的名称x东翻译社,自己猜猜看吧其实我和别人讨论,他们也说是不是翻译社业绩下滑..
作者: shuen1217 (Rebecca)   2016-01-21 13:26:00
翻译社发案不是都会附报价单(有点不知怎么称呼 但会写字数跟金额 确认后接案) 有往来证据 应该告得赢?
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-21 13:34:00
台湾警察很会吃案!!! 金额没有很高,但也是一笔我也要生活呀! 我不是慈善机构
作者: onetti (金刚芭比变身计画)   2016-01-21 15:35:00
听起来蛮离谱的,如果有签约就照合约走。
作者: shuen1217 (Rebecca)   2016-01-21 15:48:00
上法院走民事诉讼吧? 这种报警应该没有用??跟对方说你要告他们,他们应该就会想给你钱和解了= =
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-21 16:06:00
这个案子是翻译社发的案子虽然我知道顾客去向,也不该由我出面才对我是认为翻译社在这方面的处理程序很可疑因为我和其他家翻译社合作,也都会退回修改真的改不好就再说,顾客的做法显然就是不想付钱我认为,以贡献度来看,我并非没有贡献翻译社应该也有和顾客签约才对所以这也让我怀疑翻译社是不是有问题...
作者: PTT30CM   2016-01-21 16:10:00
可以寄存证信函 但是CP值包括上法院看你觉得划不划算
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-21 16:21:00
我是绝的翻译社的态度很奇怪,好像全都是译者的错这也是让我怀疑翻译社的原因了,公司的处理程序问题还有对待译者的方式... 竟然要我自己去请翻译公会进行仲裁,还说费用我自己担,我觉得翻译社怪怪的翻译社要译者自己去仲裁不是很怪吗? 翻译社应该要替译者出面才对吧!?作业程序出现重大问题,就是有问题了...各位觉得?
作者: dosp4 (dosp4)   2016-01-21 18:30:00
1)个人经验,不是每个案子都可以“退回修改”的,我也有遇过自己书翻不好,分批交件,第一次交完之后就直接取消整本翻译。费用当然也是没有啊。2)在业界从没听过翻译社帮译者仲裁的案例。
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-21 19:36:00
那一开始顾客遇到问题却没有职业退回,而且根本也不是翻译错误的问题,而是顾客自己想把某些词汇改掉,甚至已经快要完全偏离原文的意思了,请问顾客这样的做法对吗?应该要考量到“贡献度”的问题才对吧,顾客这样的做法很贼!如果不信任我翻译的能力,那一开始就要求先回复一小段来看看不就好了吗?夸张重点在于顾客的态度反复,让人无法信任。一开始拿我的稿件改了一部分,说要改写,最后又说不要使用我翻得东西,明显就是刻意刁难和敲诈
作者: kage01 (嗯)   2016-01-21 23:28:00
照理来说 客户不付钱 非你过失 翻译社应该还是要付你钱你和翻译社 翻译社和客户 应各有一份契约要看你当时和翻译社怎么签
作者: shuen1217 (Rebecca)   2016-01-21 23:44:00
我觉得翻译社应该要付你钱吧 他跟客户怎样是他自己处理
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-22 00:38:00
我想公开让大家看看评评理,但翻译社不准我公开,因为他们有保密条款,但显然他们的合约条款在争议解决的部分不很明确,双方秉持善意进行修改,问题是,顾客这样的做法很扯,没有在第一时间反映问题,为什么自己修改两次以上,又在第七天才退回?请问这是什么意思呢?
作者: ae867878 (寄予厚望)   2016-01-22 10:32:00
你要不要去“翻译与译者”社团询问呢?我觉得这个案例挺值得探讨的。
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-22 11:53:00
正在考虑如何处理这位机车的烂顾客!!!好主意,谢谢您啦!现在大家比较少用ptt了吗? 大家都用FB?!!!!
作者: ae867878 (寄予厚望)   2016-01-22 12:53:00
人数有差距吧?像我也偶尔看译者版而已,可是会常去fb社团
楼主: silenthillwu (James)   2016-01-22 16:39:00
难道是因为这边有太多的高中学生

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com