[问题] 三间翻译社的地址一样是...?

楼主: twKuhaku (TW-[  ])   2014-07-30 10:31:24
大家好,最近公司有影片翻译与字幕制作需求,所以开始上网做功课
在搜寻 翻译社 评价 推荐 时,旁边自然会跳出相关的几则广告
不过有趣的事发生了,请看图:
http://ppt.cc/l9md
所以其实这三家是同一家...? 美加翻译社 = 哈佛翻译社 = 远见翻译社?
如果是这样的话,感觉这几间翻译社的评价应该不会好到哪去?
刚刚又在版上看到有人提到
华硕翻译社=远见翻译社=雅虎翻译社=台湾翻译社=鸿海翻译社=天成数位翻译社
=五姊妹翻译社
这...还是大家已经见怪不怪了?
最后再偷渡一下,除了版上有人提到的万象、统一数位外,还有推荐的吗XD
作者: lioudondon (讯息接收中)   2014-07-30 10:57:00
如果是影片字幕,外包给字幕组也可以是考虑选项之一~
作者: ntpc (ntpc)   2014-07-30 11:33:00
统一的劳资纠纷可以搜寻一下
作者: kage01 (嗯)   2014-07-30 12:00:00
这叫机海战术
作者: luciferii (路西瓜)   2014-07-30 12:09:00
也不用埋吧..这间光google就一堆人在讲了
作者: hooniya (hooniya)   2014-07-30 12:18:00
字幕影片推荐群轮录影企业有限公司,做过他们译者,觉得他们公司要求很高,对客户来说应该是好选择
作者: ae867878 (寄予厚望)   2014-07-30 12:38:00
虹源也是不错的公司
作者: BigBreast (男人的坚持)   2014-07-30 13:57:00
虹源不推 人资态度很差
作者: dosp4 (dosp4)   2014-07-31 03:41:00
我都找远东~你可以问看看!
作者: bathilda (bat)   2014-07-31 12:47:00
这些翻译社不都是在这个版上招人吗?干脆在这里征人算了
作者: hooniya (hooniya)   2014-08-01 01:13:00
推楼上中肯,但透过公司比较方便上字幕与后制包办,译者通常顶多上字幕
作者: smilevivi (八卦八卦我牵卦)   2014-08-04 01:37:00
虹源不推,给译者的酬劳很少,这么少的酬劳品质打问号
作者: shuen1217 (Rebecca)   2014-08-06 01:04:00
宏茂 我觉得还ok

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com