Re: [偷可] 语言癌

楼主: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2023-04-29 18:54:07
※ 引述《KinohikoRin (金木犀)》之铭言:
: 我有注意到
: 最近很长看到台湾人打
: “这边是...”“这里为您...”
: 来取代第一人称
: 真的怪到不行
: 比起冗言,更趋近矫情的感觉
: “这边为您做一个加汤的动作”
: 那你是加汤不加汤,还是真的只是做一个动作而已???
: ☺☺☺
还是一样
结论确实是直接日语直翻
但是我个人认为 用这里 或这边来取代第一人称还好
主要是日语 几乎不讲第一人称
如果一个服务员跟我直接说 ‘帮你加汤喔’和‘这里帮你加汤呦’
我觉得是差不多的
我个人觉得后面的 "的动作"才是不必要的XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com