Re: [问题] 不讨厌英文(跟英文是好友的版友请进)

楼主: acbwanatha (小傑富力士)   2014-07-31 00:37:29
我就把我的过程打出来,反正我也还是在学英文,
看看别的高手的反应和指教。
例如我最近在看newsweek是12年买的。
You Call That a 1scoop
The tape that revealed the media's split 2 personality
以上是标题,
接下来是文章第1段
AMRICAN NOTEBOOK
There are,it 3turns out,truly two Amecrias-each with its own veiw
ot the politcial 4landscape, its own media 5organs,and,incrasingly
,its own set of facts.
For years,conservatives have been railing against the mainstream
media,which to them represents the hard left. Some on the right
have gone further lately, challenging the accruracy of a slew
of polls by various organizantios that ,for much of Septemper,
showed President Obama with a significant lead over Mitt
Romney-or questioning whether the Obama team cooked last week's
jobs numbers to gin up some faux ceonomic progress.
This to be blunt,is brother territory.
我就举前5个我不会的生字
1 scoop ,完全没看过,从高中到大学的课本没印象。
所以查字典。前面我有介绍哈电族,但这边我用朗文的电脑板来讲。
(不能复制,所以我用打字的)
1an important or ecxiting news story that is printed in one newspaper
or shown on one television station before any of the others konw about it
(以下中文我自已翻的,因为朗文字典标榜用常见的3000字来解释,所以国中英文
程度就做得到。可惜朗文的例句里有很难的字,所以还是得查字典去懂例句。)
一个重要或是兴奋的新闻故事,它是被印在一份报纸或是上映在电视台,在任何人知道
它以前。
所以我就猜是独家新闻嘛。很简单。
去查英汉也是这样子回答。
但是我们知道这个单字是独家新闻之后,
能不能用一个单字卡,正面写着scoop,背面写独家新闻来背呢?
是可以的。
但不是正道。
因为scoop还有很多意思,如铲子、勺子。
这样子背,有一天总是会和铲子、勺子的意思搞混。
所以重点还是从整篇文章来记,
也就是标题上写着:你说那是一个独家新闻吗?
来记。
你总不会看完整篇在讲政治东西,会把那个句子解读成:
你说那是一个铲子吗?
2personality
我已知道是人格的意思,但是我没读完整篇文章,
所以我不清楚在这边是不是人格的意思还是其它的意思,
所以我还是编号2,当成生字。
等查完字典之后再确认。
3 turns out
我大概晓得是转变,但不确定这词组是何意,所以还是查了,
嗯嗯。差不多是这意思。
4 landscape
怎么会不知道是风景呢?这国中英文吧。
只是我看到前面有个political,我就在猜政治风景是什么?
也许它是别的意思也说不一定,算了,当生字。标准从严。
5 organs
我只知道是器官耶。和前面的media相连,媒体器官,这什么鬼,
所以我就去查了字典,原来也有组织的意思。
也许就是从人体的器官,衍生成和器官很像各司其职的组织,也可以用
organs。
这个就是一个生字有多个意思,
但是虽然很多个意思,
难道我们要傻傻地,organs器官,organs组织这样子一直背吗?
它有30几个意思,所以我就得这样子一路往下背吗?
当然不是啊。
那个器官和组织都是同一种概念,
也就是它在不同的境界会有不同的运用,
但共通的精神,就是分门别类,各司其职,
所以我们只要记着第1个器官,
就能推导出第2个意思,
看完整篇文章,这样子猜没啥大问题。
不确定,就去字典查就行了。
结论就是:
1、多买杂志,或英文的报纸或从网络上下载。
2、不断地回去看那个查个字典过后的文章,
不断地从文章里去记那个字。
3、终于到达了,看懂了那个文章的地步。
4、但过一阵子我又忘了其它中几个字的意思了,
就再查电子字典然后又重新读整篇文章。
5、就这样子一直循环到整篇文章不用再回去查电子字典的那个地步。
就表示学会了。
如果觉得1个生字里面的意思很多,有的像look fuck
等等配合词组之后,有的好像多达30几个意思,
我是觉得就先记前3个就行了。剩下的再配合有读到更深的文章后再记。
人生很长远的,活到90岁,闲著也是闲著,能用个10年的每天3小时来
熟英文,我想任何人都能做的到的。
把那些文章翻成中文,我想小6都看得懂。
不是那篇文章很难懂,
而是生字转换中文的过程,不够熟炼而已。
至于文法,基础的会了也就行了,至少懂得被动语态,
关系代名词那些。
作者: AmaneMomo (艾玛尼)   2014-07-31 12:17:00
推这篇
作者: mrmatchesman (mrmatchesman)   2014-07-31 13:45:00
谢谢你的分享, 获益良多!
作者: BasalGanglia (基底核)   2014-07-31 22:50:00
谢谢你的分享,让我自学英文有一个方向了!!!
作者: mimimomo0912 (MIMIMOMO0912)   2014-08-03 15:22:00
感谢你的建议 太棒了~!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com