楼主:
LeeAnAn (李安安))
2015-06-17 18:53:58(李安安 翻译/整理)
为了还替人作保所欠下的钱
每个月的薪资要扣掉一部分
当时是过得蛮苦的
也因为她替人作保而严厉苛责她
当时是为了还债需要钱
但干嘛选择拍A片呢?
而且前已经还清了又为什么要再拍?
是被黑道胁迫吗?
还是为了快乐?为了钱?
喜欢像外遇的感觉吗?
觉得不会被发现吗?
脑袋里好多问号
无法忍受这件事
只有离婚、取得小孩的监护权后搬家吧
向太太摊牌那一刻我铁定会抓狂吧
今天或明天小孩会在家
好想逃出去
(日本网友回复)
这位先生....请冷静
我有一位前辈是有名的AV女优
很卖座还上电视了
可是呢...因为太有名了根本不敢在街上走
结婚后依然瞒着先生继续拍A片
所拍过的作品全部都放在大纸箱中藏了起来
她先生是正正当当的一位上班族
有一天她先生突然拿一本书狠砸她
因为她先生动用了征信社等将她拍A片的事查得一清二楚
她哭着发誓绝对不再拍片了
可是...果然还是无法挽回而离婚了
(稍后再贴事件后续)
作者:
UC93 (钢弹王子)
2015-06-17 18:55:00T.T
超烦的,一直后续后续,直接贴原网址上来不就好了?要不然就一次翻完再贴
作者:
galyuu (乔)
2015-06-17 18:58:00贴网址是原文日文贴了没意义啊啊啊
不是啊,哪有要翻译翻一段上一段的?感觉就是吊人胃口,要不然也说了直接贴原网址呀。
作者:
M5D (舒跑套水更好喝)
2015-06-17 19:00:00爱看又爱嫌 只好帮推了
我不是嫌翻译怎样,只是要吗就整个翻完再贴,翻一段贴一段的很让人着急后续。
作者:
galyuu (乔)
2015-06-17 19:02:00不过原po这样po法 曾经有人被删 原因是写完再po所以你还是翻完再po 或是整理在同一篇就好
作者:
shouber (Mark)
2015-06-17 19:05:00帮补血,故事都可以分段写了,让翻译分段是会怎样?
故事创作要灵感当然可以分段写啊,但你翻译原文都出来了,还要分段翻喔?况且,我不是不认同原PO帮翻译的好意,我自己也翻过,只是一次翻完再贴,才不会吊别人胃口
作者:
mecca (咩卡)
2015-06-17 19:09:00你直接贴网址好了 这边一堆人会日语的
作者:
shouber (Mark)
2015-06-17 19:10:00原po贴网址好了,翻译的就站内信给我,我愿意等,谢谢
作者:
tonyku (天才)
2015-06-17 19:11:00感谢翻译
作者:
dicolon (我不是双结肠,是狄克龙)
2015-06-17 19:11:00不帮翻看不顺眼也不用嘘吧?帮补~
作者:
lpiglet (猪)
2015-06-17 19:13:00说真的 你可以翻完在贴 如果坚持要同步更新 在同一篇就好
作者:
bztfir (恩恩呵呵)
2015-06-17 19:19:00嘘的 不爽可以不要看
哇靠,这里的乡民也这么难伺候,不是说台湾最美的风景是人吗?
作者:
YU0158 (è¿·ä½ çŽ‰â„¢)
2015-06-17 19:19:00抱歉 真不懂不给原网址是啥心态zzzz
你看具有解放性的爱情动作片脑袋也还是有棍子,里面住个小警察吗?
有本事自己去查,当伸手牌还义正词严,这世界真的是反了耶
作者:
Saikiss (劼儿)
2015-06-17 19:22:00原po辛苦了,谢谢
作者: wingl 2015-06-17 19:22:00
你急可以不看,嘘什么
作者:
ak13865 (夜轰轰隆隆)
2015-06-17 19:23:00红明显,翻译揪甘心也辛苦了,但应该要附上网址,也算是尊重该篇原po吧,妈佛板翻译也都有附上原网址啊! 附上出处不是基本尊重吗...?!
作者:
blaz (开花大叔)
2015-06-17 19:24:00就创作文咩收到黑函,就算内容是真的,一般人不先怀疑谁为了什么目的
作者:
lai14103 (圆周率3.141592)
2015-06-17 19:26:00某楼以为翻译不用时间?你连看都看不懂就闭嘴
作者: walter010058 (宽ㄟ) 2015-06-17 19:26:00
没违反版规就好了吧 干么嘘
作者:
blaz (开花大叔)
2015-06-17 19:26:00而直接烦恼 AV 的部分,不低调还上网问,根本不合常情
作者:
YU0158 (è¿·ä½ çŽ‰â„¢)
2015-06-17 19:28:00哇 还叫人自己去查欸 你论文cite是不是也要叫教授去查阿?
老实讲 你拿原文网址给我 我自己看比较快......
重点不是翻译需要时间,可以全部翻完再贴呀,整个翻完再贴是对读者尊重吧?要不然如果故事很长不就要等富间等到死,况且如果原文都出来了,分好几段出来,会让人很难连接吧?不过还是感谢翻译啦
作者:
angryhwc (wc's good)
2015-06-17 19:36:00请教您这篇的来源?
作者:
UC93 (钢弹王子)
2015-06-17 19:39:00看得懂日文就算了 看不懂日文的是在哭啥
作者:
CCPenis (匚匚屌)
2015-06-17 19:39:00你没写过专题 论文齁 菜逼巴
作者:
ak13865 (夜轰轰隆隆)
2015-06-17 19:42:00...你都编辑了却还是不放来源 之前还可以说是忘记了或不知道应该要放 现在都提醒你要放出处尊重该篇原po 结果你编辑了还是没放出处... 翻译很辛苦,但还是要放出处啊...两者并没有冲突= =
作者:
ben83 2015-06-17 19:43:00会一点日文就觉得翅膀硬了是不是
作者:
ben83 2015-06-17 19:47:00压力测试
作者:
benage (阿边)
2015-06-17 19:48:00想知道后续,先推个
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2015-06-17 19:48:00不会弄一篇发喔
作者:
angryhwc (wc's good)
2015-06-17 19:49:00翻译是真的满累的啦 感谢! 懂日文又等不及的可以把关键字拜一下辜狗神 有找到喔我觉得原po也应该附一下来源比较好
作者:
ben83 2015-06-17 19:52:00要发几篇,翻不用钱??
作者: meteorbala (...) 2015-06-17 20:04:00
大家鲁蛇都很闲的,这样太吊人胃口惹XD
作者:
shouber (Mark)
2015-06-17 20:04:00补血
作者:
uhawae ( 好 屌 )
2015-06-17 20:05:00还 蛮 屌 的
作者:
O0OO (绰号暱称)
2015-06-17 20:08:00干我屁事
作者: shan1126 (shan1126) 2015-06-17 20:28:00
补血 辛苦了
作者:
zoeforce (潮宅大å”)
2015-06-17 20:38:00写创作文的人靠自己写了十几二十页,留个续集被嘘富奸,这文前后两篇翻译个一页两页,而且还是2012的旧文,又不付原文网址,居然有人喊加油XD
作者:
Foot (Foot)
2015-06-17 23:08:00感谢原po翻译 不过可以编辑原本的文 让酸民可以闭嘴
作者: tapiyake (杜鹃) 2015-06-17 23:22:00
1.不爽不要看。2.你行你来翻。
作者: linking56 (林王56) 2015-06-17 23:31:00
连结给我我可以自己看rrr
作者:
salemcat (RunRun)
2015-06-17 23:36:00补血
作者: hipringles (洋芋片) 2015-06-18 00:09:00
补血
作者:
jeff803xx (jeff803xx)
2015-06-18 00:17:00推免费翻译~
作者: yax504 (Mango Chen) 2015-06-18 00:50:00
棒补
作者: QuietSensor (静侦测) 2015-06-18 01:04:00
一开始呛分篇,看风向转呛没原连结,颇呵
作者:
blackcan (太平李荣浩)
2015-06-18 01:23:00某W尻到一半结果故事中断,只能开呛~XDDD 笑了
作者:
k5a (莫问)
2015-06-18 02:15:00帮翻译是不错,但是同一篇文内编辑就可以了,想看的人会回去看,而不是像你这样连续发两篇
作者:
XP1 (WindowsXP)
2015-06-18 07:19:00的确是原po自己翻译的 不是哪里抄来的 我有google过我嘘的原因是...不小心看到照片...如果叫李安叔 我就会推
作者:
marderly (AMeiZING!!)
2015-06-18 10:30:00感谢翻译!