PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[讨论] 妈的多重宇宙片名是谁翻的
楼主:
Ginpunch
(打断手骨颠倒勇)
2022-04-26 20:52:42
如题
Everything Everywhere All at Once,EEAAO
根据wiki官方中译为《天马行空》
新加坡译《天马行空》
中国大陆译《瞬息全宇宙》
香港译《奇异女侠玩救宇宙》
相较起来台湾译为《妈的多重宇宙》其实还蛮妙的
想知道片名翻译也是@ndy在搞吗
还是台湾片商决定的呢
作者:
singlesingle
(時間之翼)
2022-04-26 22:04:00
应该改叫妈的超译宇宙
作者:
gamesame7711
(框框爱安安)
2022-04-26 22:34:00
片名很赞
作者:
rockrock1127
(rockrock1127)
2022-04-26 23:04:00
中国翻的比较到位...
作者:
salvador1988
(Mr.Owl)
2022-04-26 23:21:00
其实片名翻得蛮好的
作者:
fragmentwing
(片翼碎梦)
2022-04-27 00:18:00
看原文觉得翻“一为全,全为一”不好吗?
作者:
theskyofblue
(天空蓝)
2022-04-27 00:31:00
还ok 符合民情
作者:
shawnhayashi
(小尚)
2022-04-27 02:43:00
秀莲a奇幻旅程
作者:
divinemonkey
2022-04-27 02:49:00
新加坡的有够没创意 中国则是无聊 香港太囉嗦
作者: mikechang829 (Back,Perspired)
2022-04-27 03:56:00
台湾片名翻译100分
作者:
IFeelSoAlive
(我感觉好活)
2022-04-27 07:18:00
天马行空也没有对应到英文片名,台湾片名反而更能吸引目光
继续阅读
[好雷] 迷懵梦寐 (2011)
miaomiao35
[新闻] 关继威30年前合作季芹 知道她现在很幸福
f230072828
[讨论] 浩劫重生最后一个包裹的主人?
a213052002
[好雷] 妈的多重宇宙:梦想、遗憾、家庭观
wil891607
[片单] 跟父母关系不好的片?
russellpan2
Re: [讨论] 多少人看到翻译那个机掰态度就不想
theseusship
[请益] 妈的多重宇宙 里面的诗
flyingmomi
[新闻] TIDF再现经典纪录片百工图 回顾台湾职人样貌
CCY0927
[问片] 有雷,听电音拿杆面棍敲自己脚
caeasonfb
Re: [赠票] 请你看《记忆杀神》连恩尼逊化身药命杀手
CatchPlay
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com