※ 引述《ThorFukt (托尔)》之铭言:
: https://www.plurk.com/p/nk4qhx
: https://youtu.be/ncqxGzUiE3w
: 从 (1:58:06) 开始
: 重点逐字稿:
: 我们的配音员十分优秀。
: 将会看到前所未有台湾中配的实力也在里面,这点我可以大声跟你坦白。
: 为了要凸显这个的差异我找了花泽香菜。
: 我还不让她讲日文捏,我让她配中文。
: 让你知道配别国语言,即使再优秀的日本女声优一样会产生某种的状况。
: ====
: 这段言论被动漫迷跟声优迷解读为
: "找花泽香菜是为了突显再配他们的台词也一样突兀
: 找个优秀的日本声优配中文
: 然后说对方配不好对白自HIGH"
: 目前整个炎上ing 逼得导演马上出来道歉
: 不过看来是没什么太大的止血效果
: 还没上映就得罪动画片的两个最大客群也是厉害了....
我猜他原本想表达的意思是这样啦
你们说中配超烂但我不认同
中配烂的原因是它用中文去讲日文逻辑的东西
日本剧本翻成中文本来就会有些落差
我要证明中配不烂,只是水土不服
所以聪明的板友该怎么证明呢?
1.写个中文剧本翻成日文找日本人来配日文
证明日本人遇到水土不服也只能跪
2.写个中文剧本找日本人来说中文
让大家看原来日本人说中文也讲的不怎么样
我只能说你要赌气也赌对方向啊
这个逻辑我觉得超过一百分
不过基于正常智商的人类都不会干出这种事情
加上这导演听说是公关公司执行长,不太可能有这方面的困扰
嗯,这可能是某种行销手段吧
那从这个角度看就挺成功的了
本来没啥人知道的电影
透过正式上映前一周的操作成功的炒起一些热度
不愧是执行长大大
不过还是建议大家去看啦
好歹也算国产,某种程度上这能跟靠岸比肩
不看的话将来人家讨论可能自己都跟不上,很不方便
就当自掏腰包当两个小时的义工吧