[普雷] 阿拉丁

楼主: jygiant0330 (小祯)   2019-06-23 00:58:15
雷文防雷资讯页
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔线 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
从《Cinderella 仙履奇缘》、《The Jungle Book 与森林共舞》与《Beauty and the
Beast 美女与野兽》开始,迪士尼的经典动画改编真人电影计画普遍受到大众喜爱,光是
2019年就有“经典三部曲”的真人改编推出。打头阵的《Dumbo 小飞象》虽说评价普通,
但也勾起不少大小朋友的童年回忆,而日前上映的《Aladdin 阿拉丁》虽然针对原版有些
细节的微调,但也不至于到令人惊艳的地步,甚至整体来说了无新意。即便如此,光是动
听的原声带与这些调整,它仍是一部使人心情舒畅的电影。
翻拍自迪士尼复兴时代1992年的同名动画作品,《阿拉丁》的故事出自阿拉伯民俗故事《
一千零一夜》里的“阿拉丁与神灯”。讲述在沙漠中心的古老城市阿格拉巴里,藏着神祕
的传说,只要获得带有魔法的神灯,法力无边的精灵就会实现你的三个愿望。
由于背景故事与设定位于阿拉伯,迪士尼选角时考虑阿拉伯、中亚、中东与南亚后裔的演
员倒也可以理解,而这毕竟就是一部好莱坞的作品,既已没有要以外语片的形式呈现,角
色们说著一口流利的完美英语也情有可原。不过,当主要角色都已撇除口音问题与语言障
碍,电影当中市井小民与重要性较低的角色却有着口音,实在令人难以忽略此明显的种族
歧视。固然英语母语者也会因为教育水准、成长地区与环境而有语言程度的差异,但若以
此为标准,身为“过街老鼠”的阿拉丁应当无法说出如此标准的英语才是。其实,真人版
本的《阿拉丁》已经消弭很多27年前的刻板印象,但这项被刻意放大的小细节却成了迪士
尼的双重标准。
基本上,真人版本的《阿拉丁》与动画版并无二致,经典与重要台词都是一字不漏重现。
如此呈现的确可以满足迪士尼忠实影迷们,但同时也使得真人版本《阿拉丁》仿佛炒冷饭
般缺乏惊喜,当然,于此同时,剧组仍旧努力使细节更臻完美。举例来说,真人版里交代
了反派贾方成长背景,除了赋予他使坏的理由,也让这个角色更加立体。只是,身为魔法
师的贾方除了使用权杖蛊惑人心之外,似乎没有太多法力施展的段落,就连向精灵许愿成
为世上法力最高强的魔法师后,都不如动画版中将魔毯变为丝线、将公主关进沙漏、将猴
子变为玩具来得冷血无情。或许是为了拉近虚构与真实世界间的距离,而削弱了贾方的法
力,但宛如“巧言葛力马”的他,又怎会如此轻易被打发呢?
另外,动画版里贾方的鹦鹉艾格,不但耍嘴皮子技术一流,甚至还能在发现神灯后直接为
贾方偷来,可以说是与《Little Mermaid 小美人鱼》里的赛巴斯汀扮演相似的角色;反
观真人版里的艾格,虽不至于毫无功效,但的确就是一只普通会学舌的鹦鹉,就连确定神
灯去处后都得由曾为扒手的贾方亲自出马,喜爱艾格的影迷们恐怕不太满意这样的安排。
其实,动画版剧本发展初期,鹦鹉的性格是沉稳、有英国口音且严肃的,后来才被改为搞
笑且戏剧性、非常具有亮点的角色。但是,在真人版的处理手法之下,艾格的记忆点就没
那么高了。
倒是“精灵是全片灵魂”这点不仅与原作相同,而且真人版成功打造自己的风格。在动画
版里,整个“阿拉丁与神灯”的故事是由一名骑乘骆驼的旅人讲述,但真人版里改动为经
过阿拉丁许愿释放成为人类的精灵,在与公主侍女共组幸福家庭、环游世界后,向孩子诉
说这段传奇故事。这项调整不只更加强调前后呼应,也使得整个故事的魔幻调性一气呵成
,甚至说服力更高。同时,《阿拉丁》“自由”的主题也透过精灵的口,一再重述。不论
是“无所不能却只能活在狭小空间”,或是险些迷失在名利之中的阿拉丁差点决定不分一
个愿望给精灵,甚至是把神灯的禁锢从手铐扩大至如《美女与野兽》般的“变形”魔法,
都使得“自由”的主题更为鲜明。
正如威尔‧史密斯在众多访谈中所提到,要想仿效甚至超越罗宾‧威廉斯打造出来的精灵
是不可能的事,毕竟当初精灵就是一个以他为“蓝”图而设计的动画角色。但嘻哈歌手出
身的史密斯不但发挥唱功,甚至结合饶舌元素,赋予这个广受全球影迷喜爱的经典角色更
为现代的特质。另一方面,透过他与公主侍女间短暂且简单的互动,传达出“精灵具有人
性”的讯息。大众对威尔的印象多半为演出《I Am Legend 我是传奇》与《
Independence Day ID4星际终结者》等末世相关的科幻电影,但其实另一部经典作品《
Men In Black 星际战警》系列同时是科幻作品也是喜剧,而他22岁就担任制作人并主演
自己的电视影集《The Fresh Prince of Bel-Air新鲜王子妙事多》就是情境喜剧。所以
,他的的确确发挥自己的特长,将精灵塑造成专属于他的样子,最后也证明了他确实是《
阿拉丁》里画龙点睛的角色。
“偷苹果是小偷,偷王国就是政治家。”
真人版《阿拉丁》所改动与动画版不同之处当中,最值得称许的要属“政治要素”了。动
画版里的苏丹整天只知玩乐,无所事事,而公主虽说美貌动人、气质出众,但充其量就是
个花瓶,这样的设定在27年后的今天自然会被视为不合时宜。真人版里的苏丹不仅巧擅国
事,对女儿的婚事也极为看重,从父女的言谈间也可得知,苏丹并非因茉莉公主为女儿身
就没有教授她知识,甚至更使她拥有治国之能力,即使法律并不允许。面对巴西总统、波
兰总理、德国总理、台湾总统与新西兰总理等多国领导人皆为女性的现今,《阿拉丁》若
承袭动画版中“下嫁”阿拉丁,街头混混莫名其妙成了苏丹,未免过于守旧,且有性别歧
视之嫌。真人版里不只安排了由《La La Land乐来越爱你》、《The Lion King 狮子王》
制作团队锻造、现场演唱的备受注目全新原创觉醒歌曲“Speechless”,也在茉莉公主证
明了自己治国的能力后成为阿格拉巴的首位女苏丹。
最后,既然是迪士尼的动画改编,又是公主系列,原声带肯定不会让大家失望。充满奇幻
冒险与神秘风情的《阿拉丁》里,有仍然经典动人的主题曲“A Whole New World”与威
尔‧史密斯融合了嘻哈风的歌曲们,也有如“Speechless”的全新创作。虽然很可惜真人
版的贾方没有献唱,但对于“迪士尼等于童年回忆”的影迷们来说,观看《阿拉丁》的过
程,一定会忍不住开口哼唱,而这也就是所有经典动画系列带给观众们最美好的回忆了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com