PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[讨论] 接地气 GG了等翻译你们能接受吗
楼主:
Alexi519
(见证家驹的奇蹟!)
2019-06-02 09:29:37
最近看了John wick 3、Godzilla 2
看到了很多网络用语的翻译
我看到的时候没有觉得很新潮
而是有一种怎么会拿这种东西出来的感觉
更何况GG当初的意思根本不是完蛋了
是称赞对手打了一场好游戏
你们看到都能接受吗?
作者:
wangderful04
(伊邪那崎)
2019-06-02 09:38:00
没差 意思有到就好
作者:
FOUR26708292
(简)
2019-06-02 11:08:00
GG真的是建议不要
作者:
powerless128
(powerless128)
2019-06-02 11:54:00
发大财不就是直翻而已= =
作者:
fantasyhorse
(水多多)
2019-06-02 11:56:00
完全没办法接受,他X的是中文太烂还是没词汇可用?
作者:
tzouandy2818
(Naked Bear)
2019-06-02 12:53:00
正经的场景就给我他妈的正经的翻译 操把这篇传给台湾发行商有用吗
作者:
darkfalcon09
(书生)
2019-06-02 14:22:00
觉得翻译水准难以接受。烂梗当有趣
作者:
Molester5566
(孟莱斯特)
2019-06-02 14:32:00
很烂
作者: sunsetcrushr
2019-06-02 21:33:00
哥2一直老天鹅跟一哥看得很烦...
作者:
daihsiaoyuan
(松松松松松松)
2019-06-02 23:47:00
完全不能接受
继续阅读
[讨论] 观众推影评嘘 vs 观众嘘影评推
Punchline
[影评] 闻天祥评 / 亨利先生的秘密
MyAll
[好雷]哥吉拉2 怪兽戏的美中不足
spiritempire
[请益] 金刚:骷髅岛
apple30
Re: [揪团] 复仇者联盟4 台南最终包场
ppchiwe
[神雷] 《台北物语》──致我逝去的青春年华
Nashooko
Re: [讨论] 哥吉拉2 疑似剧情泄出
magicscott
[超爽雷] 二刷心得-真正的怪兽之王是拉顿
yanzoku
[问片] 一部应该十多年的哥吉拉电影
jeromeshih
[新闻] 《捍卫任务3》杀青立刻参演!Netflix电影
andey
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com