[好雷] 边境少年残酷纪事

楼主: orfan (MISANTHROPE)   2018-06-17 18:58:15
这是前几天刚结束的 台北阅影展 电影
改编自土耳其小说家同名小说之作
有关于它的基本资讯 我想网络上已算充足
这篇想写的心得是出自我本身 推荐给喜爱看沉重暗黑洗涤心灵的影迷
这篇有雷 但中文翻译的片名已经把整部片雷一半了
英文其实就只是很简单的 More
如果一部片就只有这个简单的单词 (甚至还不是个明确名词)
观众观看前至少还有期待 是在 more what? 是要当形容词或是当副词??
但中文... 不知该说是体谅影迷还是怕大家看不懂反而不去看
硬生生地从故事情节里凑出一整句的片名出来
看到 残酷纪事 四个字 我猜正常人都已经知道片尾不妙了
原文小说(土耳其语: Daha) 其实也才刚翻译成英文上市(就叫 More)
原作者是打算写暗黑移民三部曲型态的小说 这本 More 是第二部
从有中文翻译上市的第一本开始 书商应该很困扰到底该如何翻译书名
(跟这部电影一样 第一本台湾买得到的小说翻译 也是直接从故事情节里截出标题)
如果出版商接着有打算再续出 More 的中文小说 我个人是很期待至少换个书名...
既然片名已自动雷完 那我就放心地开始写心得
首先一样 我也对整部电影情结跟原片名 (More) 产生困扰
就是看完了仍然不知是在 more 什么?
觉得电影本身是推荐 但让我下标题 选项千百个也不可能去挑 more
接着就会开始想 是不是小说原文里有讲比较多东西? 电影没办法明显呈现出来?
接着开始找些网络上影评 其中也包括官方影展的访谈与介绍
里面只约略提及到 : 世界只会变得更糟 (more) 而不如我们所想地变得更好
当然这句是限缩在本小说所针对难民事件上
大家以为... 在这个看似人权与人性发展都随时代进步的世界
针对难民议题 虽然没办法做到最好 但起码~ 仍然是缓慢地进步著!
可是作者本人反对 "我们大家所以为" 的上述进步
他小说就是要极端地表达:
"不管人权还是人性光辉 不是和以前时代一样惨 是比以前时代更惨 (more) "
从这角度去解释片名 more 的确说得通 但我认为力道仍不足 也不够扩展到整部内容
因为它并不只是一部单纯在拍难民有多惨的电影 (<

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com