Re: [讨论] 敦克尔克的中文字幕翻译

楼主: scuderia ( )   2017-12-11 01:36:53
※ 引述《suitechic ()》之铭言:
: 话说敦克尔克的片商是没钱给好一点的字幕公司翻译吗?
: 有的地方翻译错误会影响观众对于剧情的理解,
: 例如在船上撞到头死掉的小男孩,
: 他明明是说他希望能做了不起的事上报,
: 被翻成想进入报社工作,
: (原文是get into the newspaper )
: 所以才会让看的观众没办法联结最后他的好朋友让他的照片登上报纸被写成英雄这一段吧
虽然是已经过很久的文章不过还是回一下,
确实是乔治说希望能做了不起的事情上新闻,
但是不是因为他讲这句话所以朋友才帮他跑报社,
而是英国习惯在当地报纸发讣闻,台湾以前也会这样,
所以他主要是去帮乔治发讣闻顺便写成英雄,并不是特地去宣扬他的事蹟。
这一点可以在《金牌特务》里面也可以看到。
伊格西通过铁轨测试,在最终测试(开枪杀狗)的前夕,
柯林佛斯带伊格西回家,伊格西问墙上的简报是什么事件,
柯林佛斯一一回答,并说金士曼的成就都必须保密时说:
“一个绅士一生只会见报三次,第一次是出生,第二次是结婚,第三次是过世”。
大概是这样,只是想说他们有发讣闻的习惯,
金牌特务的台词看起来应该现在还是有这样的传统。
顺道一提,英国的历史史料都保存的非常之好,
就连政府文件时间一到也是完全公开收藏在史料馆提供研究,
所以现在还是调得到维多利亚女王时代的文件提供观看,
这一点是其他国家完全望其项背的。
也因此很多国家政策、社会福利、经济政策等研究还是要到英国去,
为什么伦敦政经学院(LSE)为这么有名?因为史料最丰富,
只是 LSE 校友当总统还是会听命财团叫行政院长乱改劳基法就是了 XD
是这样的原因,以上。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com