新闻网址:http://www.boxofficemojo.com/news/?id=4301&p=.htm
(仅撷取部分段落作翻译,全文详见网址)
Paramount's Transformers: The Last Knight took the #1 spot this weekend as
expected, but that opening was the lowest the franchise has seen thus far by
a rather significant margin as a lot of attention will now turn toward the
film's international run. Meanwhile, WB's Wonder Woman is still tearing up
the box office as it has now become the highest grossing release within the
DC Extended Universe and it is showing little sign of stopping.
派拉蒙影业出品的"变形金刚:最终骑士"如预期般夺下上周票房冠军,但和此系列的前四
集比较,"最终骑士"的首周票房大幅缩水并为系列最低纪录。"最终骑士"的票房收益是否
能打平成本或是赚钱的关键目前转向其在国际票房的表现。
同时,华纳兄弟出品的"神力女超人"在美国票房方面仍处于大杀特杀的态势,且已成为DC
EU四部电影中票房之冠,其好表现似乎还没有停止的迹象。
Only one of the previous four Transformers features opened on a Wednesday and
that was 2011's Transformers: Dark of the Moon, the third feature in the now
five-film franchise, and it debuted with $162.6 million over its first five
days in release, $97.8 million of that from the three-day weekend. By
contrast, Transformers: The Last Knight brought in a mere $69.1 million over
its first five days in release, an estimated $45.3 million of which over the
three-day weekend. While this is relatively on par with the $70 million
industry expectations, it puts added pressure on the $217 million
production's international run.
变形金刚系列前四集中只有第三集于周三上映,上映五天的票房总合为1.62亿美金,其中
9.7千万美金为周末三天票房收入。相较之下,变形金刚5上映五天内仅开出6.9千万美金
,其中4.5千万美金为周末三天的票房收入。然而变5首周票房数字和业界预估的数字几乎
吻合,这也让变5于国际市场的表现承担更多压力(变5制作成本为2.17亿美金)。
As for that run, Last Knight kicked things off in 41 international markets
with an estimated $196.2 million led by $123.4 million from China alone, the
largest opening for a Transformers film in that market. Additionally,
openings include Korea ($13m), Russia ($8.9m), United Kingdom ($5.7m),
Germany ($4.7m), Taiwan ($4.1m), Australia ($3.6m), Philippines ($3.3m),
Malaysia ($2.8m), Thailand ($2.8m), Hong Kong ($2.5m), Singapore ($2.2m) and I
taly ($1.9m).
"最终骑士"在41个国际市场上开出1.96亿美金的首周票房,单单中国票房就贡献了1.23亿
美金(最大票仓)。其国际票房包刮韩国的1.3千万、俄罗斯的8.9百万、英国5.7百万、德
国4.7百万、台湾4.1百万、澳洲3.6百万....(以下略)
Moving along, Disney's Cars 3 and Wonder Woman are in a tie for second place w
ith both studios reporting an estimated $25.175 million weekend. Beginning wit
h Cars, the latest Pixar title dipped 53% in its second weekend and now stands
just shy of $100 million after ten days in release. Internationally
the film debuted in Australia with an estimated $2 million, contributing to
an estimated international weekend of $11.9 million from 26 markets for a
$41.4 million international gross and a $141.3 million global cume. The film
hits theaters in Brazil, Korea, Spain, UK and Japan in mid-July which releases
in France, Italy and Germany in August and beyond.
"Cars 3"以及"神力女超人"于上周以2.5千万美元共享票房亚军。皮克斯动画电影"Cars 3
"
第二周跌幅为53%,上映十天后其票房离1亿美元仅剩一步之遥。(以下国际票房部分略)
As for WB's Wonder Woman, it continues to live up to its protagonist's name,
dropping only 39% in its fourth weekend in release. The film is now just shy
of $320 million domestically and is now out-pacing all three of the previous
DC Extended Universe releases as it now passes Batman v Superman: Dawn of
Justice, which had brought in $311.3 million after the same number of days in
release. To that point, Wonder Woman has already outgrossed the entire
domestic run for Man of Steel, is ~$7 million away from outgrossing the
domestic run for Suicide Squad and will surpass Batman v Superman's $330.4
million run over the next few days, which will make it the third largest DC
Comics adaptation domestically, behind only The Dark Knight and The Dark
Knight Rises.
华纳兄弟的"神力女超人"果如其名,上映后第四周的跌幅仍只有39%
(第二周43%,第三周29%)
"神力女超人"国内票房截至目前为止已达3.18亿,并超越其他三部DCEU电影的同期票房,
除了已经高于"超人:钢铁英雄"的国内总票房外(2.91亿镁),距离打败"自杀突击队"也仅
需额外的7百万美元,在接下来几天内也会正式超越"蝙蝠侠对超人:正义曙光"的国内票房
(3.33亿)
届时"神力女超人"将成为票房第三高之DC漫画改编电影,仅次于"黑暗骑士"和
"黑暗骑士:黎明升起"。
Internationally, Wonder Woman brought in an estimated $20.5 million from 65
markets as the overseas cume currently stands at $334.5 million. The film is
still behind the three previous DC releases internationally, but it is just
$42.5 million behind Man of Steel. This weekend it released in Spain where it
brought in an estimated $2.2 million and it still has yet to be released in
Japan, where it will premiere on August 25. Overall, Wonder Woman has now
topped $635 million worldwide as it currently stands as the sixth largest DC
Comics adaptation of all-time worldwide.
"神力女超人"上周于65个国际市场开出2千万美元,目前国际票房来到3.34亿,仍然落后
其他三部DCEU电影于国际市场的表现,但距离"超人:钢铁英雄"仅4.2千万。(以下略)