楼主:
sy4826951 (星空å¤å½±)
2017-06-11 11:18:18作者: Khan0826 (Khan) 2017-06-11 11:20:00
她是说亚马逊女王之女吧?
作者:
scottayu (å½è£æˆç†Ÿå¥³æŽ§çš„æ£å¤ªæŽ§...)
2017-06-11 11:20:00你应该误解语意了
楼主:
sy4826951 (星空å¤å½±)
2017-06-11 11:23:00没有喔。字幕没出现“之女”这2个字啊。所以我才觉得奇
作者:
aclock (小峰)
2017-06-11 11:23:00就是"毒大姐妳好,我是亚马逊女王的女儿"这样吧
作者: NICKSHOW (肉松掉了) 2017-06-11 11:23:00
他讲的是希xxx之女啊
台词是"我是亚马逊女王希波吕忒 之女" 断句的问题
作者: NICKSHOW (肉松掉了) 2017-06-11 11:25:00
希波吕忒之女 我是没看到她说自己是女王啊XD
元PO应该想的断句是"我是亚马逊女王 希波吕忒之女"
作者:
mssmall (mssmall)
2017-06-11 11:26:00戏院字幕分了三段。罚你再去看一次
作者: NICKSHOW (肉松掉了) 2017-06-11 11:28:00
原po自己ˇ反应没看到字幕有之女啊XD
作者: Fxckyou5566 (废文制造机) 2017-06-11 11:38:00
原句没听错的话是I'm the daughter of Hippolyta, queen of the Amazons. 后面这句是在形容Hippolyta前面漏了一句princess of the muscles 了XD*themyscira
作者:
peiring (peiring)
2017-06-11 11:55:00有啦,字幕有写之女
作者:
Cishang (辞..)
2017-06-11 11:55:00那边断句不好 不过没有问题 是你看错了
作者:
peiring (peiring)
2017-06-11 12:03:00为什么干架前要自我介绍戴安娜以后自我介绍词要增加了,本来只说我妈是亚马逊女王,以后要再加一句,我爸是宙斯
干架前自介是古人常见文化 中国 日本 韩 欧 都有
就跟大绝招成功要解说一样 古今中外皆然路人干架就不用了 也没名号可以报...
作者:
S890127 (丁读生)
2017-06-11 12:18:00I am Moana of Motunui.You will board my boat
作者:
bluemei (我是白目国中生)
2017-06-11 12:18:00路人干架还是要报 不然不知道你是洪兴乌鸦还是东兴乌鸦
作者:
S890127 (丁读生)
2017-06-11 12:19:00sail across the sea, and restore the heart of TeFiti.
作者:
dsgfuy (帅yoyo)
2017-06-11 12:19:00字幕有罚你再看一次
作者: NICKSHOW (肉松掉了) 2017-06-11 12:28:00
我觉得这种自我介绍有种复古感啊 好可爱 女神就是棒
Maui shapeshifter demigod of wind and sea hero ofman GO
作者: niko0202 (Niko) 2017-06-11 12:32:00
欧美人自介一定有的 我是谁谁谁的小孩,现代中国也是
作者:
kashin (小户长日记)
2017-06-11 12:33:00亚马逊女王跟希波吕忒是同位语
讲我爸是宙斯会破坏气氛啦XDDDDDDDDDDDDD
作者:
Krishna (wait for me)
2017-06-11 12:55:00亚马逊女王了不起喔?我是亚马逊股东咧
作者:
rapnose (鼻马龙)
2017-06-11 12:57:00那句因为英文倒装 断句 中文只是照顺序显示字幕 才会有人看错
作者:
ris6825 (淫意杀手)
2017-06-11 13:18:00中文翻译没有断句不好,中英文语法顺序本来就不同,顶多说不要断句是个选项,但可能会太长。干架一定要自我介绍,中古世纪不管是史实改编或虚构奇幻,都喜欢来这套,王者天下权力游戏魔戒,大家都自报名号不亦乐乎。其实这传统也延续到现在阿,只是比较隐晦,连战之子李嘉诚之子,报出来基本上就赢八成了。
作者: PumaFoxTz 2017-06-11 13:36:00
op
作者:
playerd (发糕)
2017-06-11 13:44:00那句又不长,其实可以不用断句
作者:
mssmall (mssmall)
2017-06-11 14:00:00第一次看ww有点忙,盯着她看又要读字幕…看错是正常的
作者: PumaFoxTz 2017-06-11 14:21:00
DC
作者: tigerandme 2017-06-11 14:35:00
罚你重看一次,还有楼上猛嘘的别再乱了,成熟点好吗?
作者:
pumacu (wulanpe)
2017-06-11 15:04:00建议你去三刷,ㄧ定有答案
作者:
royalroad (不再需要茶包袋了.....)
2017-06-11 15:09:00我很确定是中文字幕断句的问题 因为一开始我也搞错
作者:
mathrew (Joey)
2017-06-11 16:08:00同楼上 中文字幕断句问题 因为我也一样疑惑字幕这句是分两次出现 不是在同个句子中出现
作者:
kazamisin (kazamisin)
2017-06-11 16:39:00这部有几个地方翻译蛮有问题的,像是WW要离开天堂岛时女王说的话,以及男主角与伙伴在营火旁喝酒前的祝词,中文的翻译都跟原文差很多。
作者:
d123xxx (New Life!)
2017-06-11 16:53:00上古希腊剧本一堆这种台词 干架前都要自报家门XD
作者:
akoken (秋水恨断)
2017-06-11 16:59:00魔戒跟哈比人也很常用阿
作者:
chienk (.................)
2017-06-11 17:32:00请加强英文
作者:
funnily (私はこれでいいんだ)
2017-06-11 18:58:00电影字幕没放在一起 会误会很正常
作者:
leoz69927 (电竞板板煮 请指教)
2017-06-11 20:11:00你爸宙斯我爸也宙斯啦
作者:
linyap (miche)
2017-06-11 22:06:00你好 我爸宙斯 我妈天堂岛女王~ (不知为啥好中二)
作者:
PaeSon (陌生又熟悉的台湾)
2017-06-12 01:49:00推楼上 感觉看到男主狂翻白眼 哈哈
作者:
PetWife (芊芊)
2017-06-12 10:10:00女王说 you may not return 翻译写你不能回来 明明只有may而已啊..may
you may not return 应该是担心戴安娜在外被战神杀了只是戴安娜运气也很两极,碰到史蒂夫和战神