[讨论] 演员讲外语不算演技的一部份吗?

楼主: wyner (外嫩)   2017-02-12 15:44:51
最近电影很常看到喜欢让演员秀一段中文
但是基本上这段中文以任何中文母语者来听都只能勉强听懂一两个单字而已
其他基本上就是#$%^&*(&^%$# ???
但是在骂电影这段演得很烂的时候常常会有人认为不该为了这一部分骂演员
我觉得很奇怪的是 演员可以为了演戏 减重瘦身、锻炼肌肉、增肥
也可以特别锻炼不同地区的口音、语言,行为举止,就为了更贴近演的那个角色
可以为了学口音、改变身形而被称赞、被肯定
却不能因为他演"讲外语"讲的很烂而被骂 这点我觉得很奇怪
所以回到主题 我觉得说外语的部分应该也算演技的一部份阿
讲的烂就是欠喷
大家觉得呢?
作者: dragon50119 (Bucky)   2017-02-12 15:48:00
请看恶棍特工
作者: sheng912 (听‧雨声)   2017-02-12 15:49:00
异星那段的中文真的很失败…但外国人可能听不出来(?
作者: hank327   2017-02-12 15:50:00
要看设定好吗.... 今天他演外国籍或在国外生活很久的人
作者: mysmalllamb (小羊)   2017-02-12 15:51:00
请看《分裂》女主角在《魔诡》的中文
作者: hank327   2017-02-12 15:52:00
讲不好当然喷 但如果只是住美国语言学家 有规定要超标准?
作者: CMPunk (GTS)   2017-02-12 15:53:00
想到小劳勃道尼演黑人那部 加长版中间乱讲一堆中文超好笑XDD
作者: flighthowl98 (ㄈㄒ跑跳碰)   2017-02-12 15:54:00
要看设定+1 学来把妹讲得很好反而怪
作者: sheng912 (听‧雨声)   2017-02-12 16:06:00
分裂两个女主角中文真的很标准…
作者: cyan09 (一个想要妹妹的变态)   2017-02-12 16:15:00
出神入化2的摩根费里曼和马克卢法洛也有秀中文啊,可是我真的听不懂他们在共三小
作者: weiweicat (维维猫)   2017-02-12 16:18:00
不喜欢为了讨好观众硬加没必要的台词和剧情
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2017-02-12 16:24:00
这种事本来就不是短期练得起来的 不强求别说外国人了 台湾歌手硬记硬唱粤语歌大概也就那样子
作者: lu19900217   2017-02-12 16:27:00
看角色 如黑寡妇在俄国卧底的特务 那演员说俄文就不能太糟 套到中文上同理
作者: IAmFreeAndU (116一起帮国民党送终)   2017-02-12 16:28:00
可是中文的音要一个字一个字咬断 对外国人来讲很难俄文欧美洲的发音系统都比较类似 日文也比中文更接近外国的发音体系 说不定Amy说日文 效果会比较好粤语大概是全世界最难讲的 连每天用的香港人甚至演员都会出现"懒音"(就是咬字不清)
作者: jasomet (石头不喊饿)   2017-02-12 16:35:00
觉得是很重要的一部分,譬如来演台湾电影结果一开口就中国腔,就是演不好的感觉XD
作者: IAmFreeAndU (116一起帮国民党送终)   2017-02-12 16:36:00
郭采洁?(大误 XDDD)
作者: coolboy16 (大玩具)   2017-02-12 16:36:00
看角色设定吧
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2017-02-12 16:39:00
我猜好莱坞演员讲西班牙语或是法语等也会被当地人喷
作者: mysmalllamb (小羊)   2017-02-12 16:43:00
乐高蝙蝠侠的罗宾都讲“帕德瑞”,没关系啦
作者: jasomet (石头不喊饿)   2017-02-12 16:43:00
! 郭采洁是正面例子xd 演中国电影无违和(虽然有点改不回来QQ
作者: azure27014 (户愚吕秀莲)   2017-02-12 16:44:00
郭采洁啊
作者: mindy201 (人不负我‧我不负人)   2017-02-12 16:48:00
要看设定,如果设定他是个台美混血,爸爸台湾人,从小住台湾,那他中文讲得烂或是有中国腔而非台湾腔,是该被喷,但如果他从小住美国,只跟爸爸讲中文,讲得烂很正常。说不定美国演员的西班牙或是法文讲得也不够好,也被该国观众喷啊,只是你自己不懂西文法文,也不会去看当地观众抱怨什么啊。
作者: feii (键盘高盛分析师)   2017-02-12 16:52:00
本来就要喷 一堆人只会骂外国演员英文讲不好
作者: aiyukkie (suw)   2017-02-12 16:52:00
老实说我觉得天启里万磁王的波兰文有够烂
作者: mysmalllamb (小羊)   2017-02-12 16:53:00
安海瑟薇讲约克夏英文就被喷很惨了小布这次的“魁北克佬”法语不知有没有人批?
作者: hhwang (雪野)   2017-02-12 16:54:00
楼上会说波兰文?
作者: godofking12 (跟彭于晏不一样)   2017-02-12 16:55:00
看看六弄咖啡馆整个出戏...
作者: hhwang (雪野)   2017-02-12 16:56:00
Arrival不只是Amy Adams的中文烂,连新闻字幕也怪怪的,那又怎样,很好看啊!
作者: hank327   2017-02-12 17:03:00
就跟你说了 要看设定 不是每个角色都要讲的标准才叫好
作者: LLuchia (囧)   2017-02-12 17:05:00
不只中文啊,席琳狄翁讲法语也是被法国人嫌得要死
作者: hhwang (雪野)   2017-02-12 17:05:00
剧情的当下环境听不清楚也是很合理的
作者: snowone (天气晴)   2017-02-12 17:18:00
看到这篇想到角Bradley Cooper在药命效应的中文XD
作者: ffaarr (远)   2017-02-12 17:29:00
你好像没懂推文的意思,如果演的是中文不好的角色,那中文
作者: c93cj3 ( )   2017-02-12 17:29:00
可是不会保护我的肮脏手啊(笑)
作者: joey0602 (joey)   2017-02-12 17:33:00
如果是加插秀两句那不要求。但跟设定、剧情有关就不行
作者: sherry1312 (咦)   2017-02-12 17:38:00
郭采洁XDDDD
作者: peiring (peiring)   2017-02-12 17:43:00
如果是演中文流利的演员,中文却讲得很烂,为什么不直接配音就好明明就烂到一个程度却死不用配音也是很奇怪
作者: joey0602 (joey)   2017-02-12 17:46:00
就像异星的AA。配音几句就可以的。干嘛硬用突兀中文演重要剧情
作者: VASTSKY (长空)   2017-02-12 17:49:00
魔鬼代言人,西恩潘的中文很不错呀
作者: hhwang (雪野)   2017-02-12 17:52:00
那是艾尔帕西诺讲粤语吧?还是有什么梗我不知道的?XD
作者: noovertime (敻)   2017-02-12 17:58:00
KANO里面演教练小孩的日语不纯也让我觉得出戏但球队队员日语不道地就不觉得不合理
作者: hhwang (雪野)   2017-02-12 17:58:00
配音是不是比讲不好还会被看不起?所以宁可硬上
作者: noovertime (敻)   2017-02-12 17:59:00
设定真的很重要
作者: be11eaya (台中狂派李奥纳多皮卡丘)   2017-02-12 18:00:00
所以我超佩服堺雅人的 虽然他本来就是早稻田中文系但他在legal high讲的中文已经有到90分程度了
作者: CMC677 (Es muss sein.)   2017-02-12 18:02:00
看看《再见瓦城》吴可熙云南话讲得多好
作者: joey0602 (joey)   2017-02-12 18:10:00
吴可熙真的把语言练的很好!
作者: orzisme (EM)   2017-02-12 18:17:00
跟"人物设定有关的语言能力"就是表演评价的一部分
作者: peiring (peiring)   2017-02-12 18:17:00
因为这部电影设定的主要观众群本来就不是给懂中文的人看的,所以才会这么不讲究吧
作者: rpm2500 (300yards)   2017-02-12 18:34:00
药命效应里面Bradly Cooper演超高智商,但片尾讲中文就显得相当白痴 的确算演技不好影响演出效果
作者: tonyadsl123 (ton)   2017-02-12 18:35:00
不管讲不讲究 语言也是表达的一部份 像音乐剧一样
作者: LVE (强尼屁股)   2017-02-12 18:48:00
高智商但是刚学会某种语言讲的不好,很正常吧?能够快速学会某种语言已经很厉害,纯熟度要靠练习
作者: q10250826 (军)   2017-02-12 18:50:00
你看过夜魔侠里面金宝讲中文就知道了
作者: yzkeroro (小製)(′˙ω˙‵)   2017-02-12 18:52:00
Kingpin虽然也讲得很吃力 但至少听得懂!
作者: MyAll (静冈玉露)   2017-02-12 18:55:00
当然算 有对话指导 在训练口条 如何把台词说清楚又有情感
作者: cuteboy814 (威廉)   2017-02-12 19:16:00
药命效应的中文也真的超烂哈哈。没办法中文的确是很难在短时间内练熟,尤其如果又只是一两句的话应该是不太会去下功夫练语调咬字之类。
作者: Stefano (傻飘)   2017-02-12 19:23:00
下女的诱惑里面演员都日韩语切换自如而且无违和,真的超级强
作者: Anastalife (安钠斯)   2017-02-12 19:26:00
不用外语 讲话本来就是演技的一部分 而且是很重的部分像是台湾演员去中国演配音剧 演技会感觉大提升
作者: a80568911 (DEADPOOL)   2017-02-12 19:28:00
出神入化2讲的算是好的了 你看看药命效应
作者: checkmarx (marx)   2017-02-12 19:28:00
外国很多喷别人英文讲得烂的阿 外语不好该喷 礼尚往来
作者: Anastalife (安钠斯)   2017-02-12 19:29:00
但用原音又是大破功
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2017-02-12 20:07:00
杰瑞德巴特勒:我丢了一个碰友 不知道拿你去找布鲁斯威利 : 我以前 住在武汉阿汤爷:烧酒~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: jeffangels (飄飄呀!)   2017-02-12 20:08:00
我每次都会想到神鬼传奇第一集的“求求菩萨求求我”
作者: nwkasim (卡西姆)   2017-02-12 20:12:00
求求菩萨 保护我~
作者: MrSuperLP (超级LP先生)   2017-02-12 20:13:00
马上联想药命效应
作者: riseball (饭团)   2017-02-12 20:53:00
求求菩萨保佑我已经是算标准了药命效应最后一句讲那样还敢说智商200?
作者: pauljet (喷射机)   2017-02-12 21:36:00
“如果你的普通话说得好 我会跟你讲”角色就是会说中文但说不好啊 马克卢法洛都吐嘈了你有兴趣可以找布兰登费雪在神鬼愿望说西语 那真的叫演技 因为他跟女主角都不会西语 两人都把西语说很溜 标不标准就不知道
作者: imhsian (陈安安=点滴娘)   2017-02-12 22:18:00
94楼95楼推文内建音档XD
作者: sscck5 (oraora)   2017-02-12 22:46:00
围巾不会保护我的肮脏手
作者: SaoirseRonan (莎雪罗南)   2017-02-12 23:21:00
本来就该被喷 不能因为说的是中文就可以随便有些人在那边护航美国语言学家的背景中文不用太标准但Arrival里面已经不是不标准了 那种水准没字幕连我们这些懂中文的都听不懂 但是将军天生神力硬是听得懂 你跟我说不会出戏? 缺点就是缺点 不用粉饰人家Anya Taylor-Joy就有办法学得很好 讲几句而已又不是要妳讲一长串甚至整片讲 花点时间练很难?有人可以做得到 就不要在那边靠北中文难学
作者: movieyao (Miracle小强海:征求书友)   2017-02-12 23:54:00
你说的有道理,我从未曾往这方面思考过。
作者: PumaFoxTz   2017-02-13 00:01:00
不算
作者: timm930 (tTrEe)   2017-02-13 00:21:00
求求菩萨保佑我应该是很标准的了XDD
作者: rrrrr123 (新巡者)   2017-02-13 02:26:00
有部电影主角吃了一个万能药(?)号称可以说中文…结果一说出来观众大笑,印象很深刻,那一瞬间真的出戏阿就是药命效应XD才一两句话都不愿意学XD超废
作者: y6837660 (y6837660)   2017-02-13 02:34:00
昆丁直接帮刘玉玲设定中日混血美军基地长大,帮法鲨设定成英国德语片专家,还编了跟他们口音相关的剧情觉得他连这种会被忽略的点都弄到有说服力不简单
作者: thatsauce (酱汁呢?)   2017-02-13 11:50:00
是,演台湾人却有浓浓的中国腔,你还是打掉重练吧
作者: kellykelly (kellykelly)   2017-02-13 13:09:00
如果是设定成中文很好的角色,讲出口却不标准会傻眼
作者: viewspa (viewspa)   2017-02-13 13:27:00
异星﴿?中国将领中文讲得很差,比较糟啊
作者: TiffanyPany (JackyLee)   2017-02-13 18:20:00
下女那几位日文我觉得不错阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com