※ 引述《ses2000 (Sir.)》之铭言:
: 不知道有哪些两岸三地演员,或是东南亚华裔演员
: 曾在电影里成功诠释口音或方言的表现呢?
: 近期有注意到的例子,应该像是金城武在《武侠》里面
: 操四川口音(或是讲真的四川话)的角色吧
: 不过因为不懂四川话,不知道他演的够不够像,讲得够不够标准就是了:P
讲到金城武,就不得不提他本身的语言能力
金城武会讲琉球语、日文、英文、中文、福建话
使得他本身能够掌握一些亚洲语言发音的重点
当他要模仿另一种口音时,就可以很直觉的从过往经验中抓住那个口音的重点
早期有些华语片在台湾上映时偶见某些角色的配音专门有特殊腔调
其中有一位我非常好奇的,就是光头佬麦嘉
他是真的在香港时就讲山东腔吗? 还是国语配音时为了他的特色而给他配一个山东腔?
另外在诠释闽南人时腔调其实也很重要,每个区域都不太一样
像台湾人久经日本统治,台语很多是闽南语加上一些日文腔
新加坡跟马来西亚因为英国统治跟马来文化的关系,闽南腔又不太一样
最近几年比较被拿出来讨论的就是 SINGLISH 了
如果演员是以新加坡人为背景讲英文,搞不好还要刻意讲成那种腔
但台湾的闽南人讲英文又不会带有那种腔
然后台湾近期有被砲的大概就是杨佑宁跟郭采洁吧
杨在总铺师里讲国语的腔被批评,在太平轮里面跟金城武一比腔就完全没特色
郭则是拍大陆片似乎很认真的像板友讨论的要模仿当地腔调,最后却变成怪腔怪调
口音在华语片未来可能真的是一个演员努力的重点