※ 引述《dirkyo7422 (灰色银币)》之铭言:
: 一开始以为会像以前的系列
: 除了英文以外,偶尔会加夹台语、中文、新加坡用语
: 还有客家话或是粤语等等。
夹杂台语中文马来文的本来就是加强搞笑的戏剧效果 ...
会把它当真的本来就是没什国际观的人
现实新加坡社会中很少人会这样
就算你看过 那个人很大的机率也是处于不正经的搞笑状态 聊天打屁
: 但实际看了之外,才发里面百分之八十几乎都是英文
: 新加坡英文不打紧,反正发音不标准是大家都知道的事
: 但是除了英文之外的用语,也没什么好笑的台词
新兵正传的语言才是真实新加坡社会的呈现...
什幺小孩不笨 那些都是刻意把它华语化
至于发音为何要要像美国人?? 为何不像美国人就叫发音不正确 ??
澳洲人发音不正确???? 爱尔兰人发音不正确??
还是因为他们是白人面孔 所以都算正确?
那你会不会说新加坡人讲华语发音不正确 或是 中国人普通话发音也不正确??
新加坡的英文那种腔调是难听.......但每个字都很好分辨
随便听随便懂 至少我完全没问题
看到现在 通常会听不懂的 我觉得都是那种本身听美式英语电影都有问题的人
不然 你听得懂新加坡人讲腔调差很大的中文?
却听不董新加坡人讲腔调不一样于美国人的英文??????????
这只证明你英文没你中文好而已 没你中文熟练而已