[普雷] 野狼与玛莉

楼主: ChaosCreator   2015-05-24 22:35:39
=>>基于对原著的支持去看的,嗯嗯,
我知道台湾上映片名不是原著名,
但那个片名跟网络宣传活动实在太蠢,我买票时都不想说出来。
(最后是拿google结果给售票员,跟我一样有片名障碍的人可以参考一下这作法)
看完觉得还是要吃得下原著的人才有办法觉得好看。
票房实在太惨了,整厅就我包场,还是分享一下,
否则我心得是比较写疯狂麦斯....
=>>原著就是个B级片的剧情,基本上是个荒谬设定下的小品,
原著本身很有梗,电波对的人会觉得很好笑。
强烈推荐有兴趣的人可以去看看原著,如果觉得原著不错,可以考虑进场。
=>>原著党可以不用太担心剧情偏离,基本上架构是一样的,
有一点小变动都基本都是照着原著剧情走,顶多结局有一点点不同(就不爆雷)。
原著的名句大部分都有出来,雅诗大露色相那段我觉得效果有超过原著,
有个很遗憾的缺漏就是了,就不爆雷了。
加了一些场景,有些是完全没必要,例如建禾的美梦,好啦,
我可以理解切到原著第一场景的转换效果是有的,但前面那边实在太长,
我猜是为了给网络宣传一个交代,但我真不觉得谁会为了网络宣传而去。
有些确实不错,有些则是没有达到预期的效果,(例如漫画作者客串那场)
这个比较偏向是演出的问题,
等等一起谈。我觉得比较大的问题是有些加戏相当破坏节奏,
事实上原著有的段落节奏都掌握得很好,某几个加场景完全破坏节奏,
慢下来以后却又不是主轴,其实很没有意义。
=>>当初关心制作过程时担心的点还是都浮现了,
这年头华语电影不免俗的会找各地资金演员来加入,
最后呈现出来的效果就是在口条上让人有点出戏(想想卧虎藏龙的例子),
实际上片中台湾演员的口条对于台湾观众来说已经是很好了,
(跟开场前某国片预告片来比我觉得明显有比较好),
雅诗(香港演员)跟家明(马来西亚演员)的国语就不免让我觉得出戏,
不是一贯糟糕,某几个重要场景真的没撑起来,
雅诗前半段的口条都还可以接受,
很可惜那段明显拍的还不错的挣扎戏,口条真的就让人出戏。
实际片子有直接针对这点进行调整,例如漫画中一些家明的段落采取了不同的处理,
个人觉得这些处理算是巧妙,有看过原著的人可以很容易脑补,
没看过原著的人应该也可以抓个大概,只是家明的个性不由得有点损失,
有些可惜,演员的表情有到位,但几乎都是口条的问题。
=>>不由得会想到这部片要是干脆一点用配音,
台湾版一个粤语版一个甚至中国版一个效果应该都会好上好几倍,
(就算台湾市场太小全部都找中国配音团队来配国语版我都觉得效果会较好)
=>>就原著改编来说,画面呈现跟音乐已经相当令人满意,就是声音表现这边颇失望。
(是比所有都是台湾演员但一样让我出戏好一点,但只是失望程度差别而已)
喜欢原著的人可以去看看,要是声音问题有处理,
要成为周星驰早期作品那样的高度不是没机会的,可惜了。
作者: neiger (梦见心地)   2015-05-24 23:06:00
口音跟口条不同,张震的口条是卧虎藏龙里最令人最崩溃的。
作者: ThreeNG   2015-05-24 23:32:00
画面跟配乐真的很有sense,导演功力颇强

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com