[幕后] 为何MAD MAX: Fury Road堪称旷世绝作?

楼主: vasknight (ESPN)   2015-05-18 21:00:50
图文好读版:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1006431522703440
.MAX由3个英文字组成,而全片就只讲了三次Max。
.本片超过80%的效果呈现来自实物,包括畸形人类。
※全片按照剧本时序拍摄。 (Shot in sequence.)

.自从上部系列作Mad Max Beyond Thunderdome (1985)后,
 本作Mad Max: Fury Road (2015)上映为纪念30周年庆。
.在如此长久的前制作业岁月中…Michael Biehn曾是男主角考虑人选。
.本片预算估计约在1.5亿美元之谱,而初始作成本仅为31万美元;
 这表示若排除通膨→本作经费是首作的300倍以上。
.2003年,原先亦欲安排Mel Gibson再度饰演Max,
 但因导演George Miller当时在选址方面遇困难,
 而该预定男主角又对投入另部影片极富兴趣,故错此合机;
 那部电影是《受难记》The Passion of the Christ (2004)。
.Tom Hardy透露:他为了取而代之翻新诠释此影史经典角色一事,
 专程跑去和原版Max Rockatansky的男主角共进午餐→
 有着业界著名脾气的Mel Gibson,却大方表示无妨~并致上他的祝福。
.导演告知摄影技师John Seale:务将主要角色置于画面正中央→
 如此一来观众们就不必在萤幕里费心寻找,
 此直观构图概念亦有助全片流畅叙事风格。

[WARNING] This character biography below may contain plot spoilers.
[警告] 以下主要角色命名涵义可能有雷!
Max Rockatansky:
Max可以包含Man、Mad、Mars等多种象征合义;
Rock有岩地、基石、震晃之意,-sky为移民裔结尾。
(值得一提的是:Max亦属于犬科动物最常见的命名→
这可以巧妙解释影片初期,男主角下巴所戴罩具。)
Immortan Joe:
即Immortal“不朽”;Joe为Joseph之简称,在圣经中为上帝之养父。
Imperator Furiosa:
即Imperator“统帅”;Furiosa谐音同Furious。
Nux:此于拉丁文Latin意指“无价值之物”
Angharad:源自威尔士语Welsh意即“富有大爱者”
Dag:来自澳洲口语Aussie暱称“怪人” (她在团体中以白发形象示人)
Toast:“敬者” (她是五新娘中最具战略技术者)
Capable:“能者” (她在路程途中恋爱)
Cheedo:“碎者” (她曾欲奔逃回巢)
Valkyrie:北欧神话里意指“女武神” (沙漠遗族之狙击手)

√片末字幕:
"Where must we go, we who wander this wasteland, in search of our better selves"
- The First History Man
吾等将何去何从?我们流浪荒漠,探寻真己。
-初史者
√铭记In Memory of:
Jaco Espach (45)—外景制片,他在剧组于Namibia拍摄期间发生翻车事故而丧命。
Lance Allen Moore Ⅱ (27)—他在Australia发生摩托车意外而丧生。
(资料来源:IMDB、笔者个人识)
谨以此篇,向导演以及为本片牺牲的工作人员致敬:
谢谢你们完成这部后设世界匠心钜作,
让一位义无反顾的男子在旷野中奔驰→
(我们在观影后,由衷地喜爱铁汉柔情的Max!)
作者: krara (巧克力酥片)   2015-05-18 21:09:00
看来这样拍真的很难不出意外。
作者: kazuma1008 (A.J)   2015-05-18 21:18:00
推☆☆为牺牲生命而成就这部片的幕后英雄致敬☆☆
作者: qazxswptt (...)   2015-05-18 21:20:00
想到前面有人用不是走电脑特效风来嫌 真的是...
作者: akaolu (akaolu)   2015-05-18 21:27:00
不过有几幕效果差得出戏 例如老乔大脚车过石堆
作者: kay112566 (shush)   2015-05-18 21:28:00
@@ 呜呜
作者: akaolu (akaolu)   2015-05-18 21:29:00
某台车爆掉时零件向萤幕四射。可能是为了3D?所以一般怪怪
作者: mrmowmow (mow)   2015-05-18 21:45:00
如果是因为要真实性而害人员死亡,那就太不值了
作者: macrose (再次重逢的世界)   2015-05-18 22:15:00
应该都不是拍特技镜头时身亡的
作者: Anail (南雅)   2015-05-18 22:25:00
唉 向工作人员致敬。 感谢分享名字资讯
作者: nosweating (不流汗)   2015-05-18 22:48:00
两位工作人员的叙述应该是拍摄期间身亡 不是因为片场的拍摄工作导致死亡推名字的含意 五新娘的设定很厉害啊
作者: RapunzElsa (Rapunzel and Elsa控)   2015-05-18 23:53:00
推~致敬业的工作者们
作者: sucksboy (徐巧芯是我老婆)   2015-05-18 23:57:00
这就是影评人喜欢的原因 烂蕃茄之类很重视技术层面!!!
作者: newgunden (年中むきゅー)   2015-05-19 00:39:00
应该是交通意外比较多
作者: Roddick (罗迪克)   2015-05-19 01:05:00
sucksboy还在反串阿 小成本小制作烂番茄高分的一堆好吗
作者: harlemfans (harlem)   2015-05-19 01:31:00
烂番茄年度前100 一半以上是大众连听都没听过的片名
作者: killeryuan (龍鳥)   2015-05-19 16:05:00
"拍摄期间"这种写法就表示不是因为拍摄而死的
作者: littlestargu (wei)   2015-05-19 18:22:00
感谢分享对片子更了解了
作者: elapseregret (不知何往)   2015-05-19 21:06:00
谢谢原po的分享!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com