[好雷] 美国狙击手 American Sniper

楼主: shazo (夏佐超级精明)   2015-01-20 22:23:06
连带着近日的查理事件,本片诸多描述极端主义份子的桥段也引发了不少感触
但对于多数台湾观众而言(尤其当过兵的人)
这种“国家兴亡,匹夫有责”的信念其实是非常陌生的
不过也透过使馆爆炸新闻、911恐攻画面
铺陈了这种将“美国价值”置于个人之上的情感
透过这部片,也首次让我再多了解退役军人事务部一些些
把战场上的恐慌症、退伍不适症都有多加描绘了些
(上一部有印象对这这个组织有所描述的是美国队长2了XD)
全片对于内在矛盾、外部环境、家人态度、国际情势改变的描述都颇恰到好处
唯独Chris每回回到国内而对国人安逸、对反伊战争一知半解的这份愤怒与无奈,
全剧未做深入描述(而以 国/家矛盾替代之)是觉得稍微可惜的。
尤其妻子后期每每以孩子需要父亲喊话却不见亲子对话也是编排可惜之处啊!
(变得很像妻子的不断牢骚,兄弟线也是被海放了)
作为一部传记电影,大量的枪战动作场面以及传奇般的彪炳战功让整部片非常过瘾
主角犹如美国队长那种奋不顾身同时且不带一丝质疑的傻劲则是稍嫌描述扁平
总结的说,难得加入种种人性矛盾而带有反思性的战争片不得不推啊!
另外:
Chris到医院探望好友Biggles时,调侃了他老二只有5公分
不过我很清楚的听到Chris说的其实是
"Five inches"
换算后是台湾人平均值的12公分啊
换算后是台湾人平均值的12公分啊
换算后是台湾人平均值的12公分啊
翻译人好好喔呜呜
作者: g005522 (新科赌王Lolanto(罗兰度))   2015-01-20 22:24:00
推仔细听
作者: MADDUX31 (看我新练左打的威力!)   2015-01-20 22:38:00
我听到的好像是2吋,然后中文翻译成5公分,是吗?
作者: chuck8210 (小胖)   2015-01-20 22:57:00
我好像也是听到两吋
楼主: shazo (夏佐超级精明)   2015-01-20 23:18:00
只好拜托后继的大大解惑了XD
作者: hank85202 (呃)   2015-01-20 23:35:00
翻译可能也是乡民!?
作者: c449w (不是甲甲)   2015-01-20 23:47:00
是2没错
作者: access7310 (34444)   2015-01-21 13:11:00
2吋
作者: Spartan117 (士官长)   2015-01-21 14:32:00
你听错了
作者: yoshien (拉拉哩拉拉)   2015-01-21 16:07:00
2寸没错
作者: milker (小鬼)   2015-01-21 16:08:00
是2吋吧@@
作者: b302679881   2015-01-21 23:41:00
是two inches...
作者: onlychan (只有强)   2015-01-22 02:06:00
2inches la
作者: hyc0725zz (兔子喵喵狗狗)   2015-01-22 03:29:00
two inches
作者: misszerozero (iloveptt)   2015-01-22 22:15:00
大家都很认真听英文耶
作者: britsyan (Faultlines)   2015-01-23 12:22:00
2 inches啦, 拜托, 唯一有误的是被挡在3街之外原文就是说救援在3blocks外,没有被什么挡住,还需20min

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com