模犯母亲
韩文、英文片名:蒙太奇(Montage)
香港片名:重罪犯
中国片名:抓住那个家伙
如果叫我排这几国片名的水准
韩国、英文>香港>中国>台湾
老实说,台湾“模范母亲”这个片名翻译的是满有艺术的
很贴切这部片的主轴
但是,这个片名却是一开始就爆了本片的大雷
这种卖弄小聪明的结果,反倒不如乖乖的照原文翻译
香港和中国的是完全猜不到梗
至于韩国和英文的片名最佳
因为蒙太奇一般人可能搞不懂是啥
但其实它是剪辑的意思,也就是这部片拍摄的手法,就是刻意用剪辑的技巧
误导观众的判断!
虽然蒙太奇这片名一定程度上也是爆雷
但是真的察觉这片名诡计的时候,片子大概也差不多要揭晓了
这种若及若离的暗示,远强过模犯母亲这片名,一整个让人一开始就猜凶手就是女主角...
另外这部片可说是近年来,看过算是超猛的电影,过程中真的是喘不过气
韩国的剧本导演真的是很强
可是后来想想,这部片的剧本还是有两个小缺憾
第一就是女主角在公园用手机拐出老头子那段
其实很难保证可以顺利拐出老头子
因为你不能确定老头子不会跟警察说,或是当时警察有没有盯着老头
第二就是结局,老头子被逼着承认是他绑架了孙女
可是那个孙女这段时间都是跟着女主角,也看过女主角的脸
回去之后,难道不会跟她的父母说出真正的绑架犯是女主角吗?
就算祖父坦承了,但她老爸老妈一定很怀疑为什么祖父会做这种事
这样女主角还是很难说能完全脱身
这两个点,我觉得是这部片超强剧本中,惟二不足之处