[讨论] 周星驰在台湾大红 “国语配音”占多少功劳

楼主: joanzkow (星浪)   2014-09-13 18:08:37
大家都知道,周星驰本人的声音是很低沈的
国语配音,是由台湾的石班瑜先生所配
他高亢 尖锐 夸张戏谑的声调,让很多人以为这就是周星驰的声音
除了石先生以外,其他配角的配音也不错,像是吴孟达的(是别人帮他配的吧?)
倘若周星驰电影在台湾播放,是粤语原音而没有国语配音的话
请问共鸣度跟流传度会比现在少50%吗?
就像9527是香港的谐音笑话,台湾人其实不懂原意,但还是对9527那段印象深刻,很有趣
作者: imgay5566 (★中国第一乐队★五毛天)   2014-09-13 18:10:00
尻文 品质保障
作者: HZDong (潮间带最强男人)   2014-09-13 18:18:00
桥段至今哪部国片能够超越?
作者: gausong (东汉末年)   2014-09-13 18:23:00
9527是什么意思?
作者: ROCKWHY (小弱)   2014-09-13 18:25:00
粤语原音才传神
作者: oo3456789oo (噢我的天)   2014-09-13 18:42:00
9唔易7
作者: linfon00 (笨蛋)   2014-09-13 18:44:00
六成到七成
作者: GGTT (ggtt)   2014-09-13 18:45:00
第四台一直重播才是主因吧 香港原意的梗都蛮无聊又低级的
作者: Bigcookie2 (ミン)   2014-09-13 18:46:00
我觉得配音功臣最大
作者: widec (☑30cm)   2014-09-13 18:56:00
我看了粤语版 决定还是看石版的就好
作者: judy92 (Judy)   2014-09-13 18:59:00
没有神配音,根本红不起来。
作者: ps20012001 (开始想明年新计画)   2014-09-13 19:02:00
粤语版有些梗 内容其实颇为..配音真的补救不少不然 开电视 来一堆和谐剪片 只会让人越看越脑吧
作者: Beanoodle (屏东尼大目小栗旬)   2014-09-13 19:04:00
莫再提莫再讲、狗官跟久姑娘XDDD
作者: orz (我非低调连结所在)   2014-09-13 19:11:00
国语版配音是主因+1 石斑鱼的声音就等于周星驰
作者: haowei1003 (haowei)   2014-09-13 19:12:00
配音功臣+1
作者: void0 (想被杀啊)   2014-09-13 19:13:00
台湾的配音真的很强 帮原作加很大的分像是吴孟达或是梁家辉眼俗辣时的脚色 会故意配得很鳖三听到就很有感觉
作者: leo6315 (NowitzkiNash)   2014-09-13 19:15:00
用配音黑周?华神辉神的经典片听粤语你们也会觉得怪吧港片很多用语要用粤语才感受得到精髓..多看点港产原音片
作者: orz (我非低调连结所在)   2014-09-13 19:21:00
吴孟达配音也是一绝 跟周星驰搭起来喜剧就成功一半了
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2014-09-13 19:22:00
粤语原音才传神+1
作者: triplee (none)   2014-09-13 19:25:00
有看过摩登如来神掌的粤语版 觉得配音版特色才有出来
作者: shadowpower (POI)   2014-09-13 19:28:00
周的声音很冷面笑匠的感觉 各有所长
作者: OoJudyoO (安康鱼)   2014-09-13 19:39:00
很不一样欸 其实 台湾配音很活泼 原版有幽默
作者: RickyRubio (西班牙天才后卫)   2014-09-13 19:43:00
几乎所有港式喜剧都可以说靠配音
作者: vidoci   2014-09-13 19:44:00
9527又出现了 这种发文也不输电影台重播率
作者: klarc (拾月暗)   2014-09-13 19:56:00
我觉得粤语原音比中文配音还够味 台语翻中文之后也会走味
作者: BluffKing (中肯王)   2014-09-13 20:07:00
赌神的台语配音也是一绝
作者: novelfun (台湾健儿奋力不懈)   2014-09-13 20:07:00
石班瑜的配音真的很神
作者: easytry (放空)   2014-09-13 20:14:00
粤语才赞
作者: qazxswptt (...)   2014-09-13 20:21:00
都很好 不用比高低
作者: takuminauki (蚊子)   2014-09-13 20:33:00
三成有吧,就是效果好才没换
作者: void0 (想被杀啊)   2014-09-13 20:37:00
听不懂粤语的话 看原本会有点痛苦
作者: dracohp   2014-09-13 20:42:00
Sit down, please.也是配音的功劳...
作者: joanne3040 (L4D2爱好)   2014-09-13 20:47:00
个人认为粤语不是很好听,如果是原音我根本会直接无视这些电影
作者: susophist (阿凯搬家)   2014-09-13 21:02:00
狗语只有假中华民国有 全世界只有官方语言offical lang
作者: hoos891405 (我也许把你忘记)   2014-09-13 21:11:00
懂粤语了话就会觉得原音比较好看但配音的确功不可没就是
作者: p123yt   2014-09-13 21:45:00
配音超强
作者: warluck (人海茫茫)   2014-09-13 21:50:00
都很好 但是少林足球唱歌跳舞那段 我喜欢星爷的
作者: ZARD2000 (I.C.E)   2014-09-13 22:04:00
与龙共舞的十三姨配音(乌来嬷)更是一绝
作者: MartinJu (荒谬人生)   2014-09-13 22:04:00
专业配音本来就会反映当地特色 争论这个没意思吧
作者: arice0411 (慢慢来~不要急)   2014-09-13 22:14:00
文西哽...不就是要广东话才知道什么意思吗
作者: hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)   2014-09-13 22:42:00
Z尻!!
作者: void0 (想被杀啊)   2014-09-13 23:22:00
13姨?? 是11姑吧 刺刺的~~
作者: goddora (念力魔人)   2014-09-14 00:32:00
其实很多梗是粤语限定 XD翻译是截然不同的 就跟台语笑点也很难翻译
作者: ritaerythema (我是台湾人)   2014-09-14 01:29:00
最近电视阿信重播重配音 石先生也有配一个角色
作者: swatch44 (史瓦奇)   2014-09-14 08:38:00
没有轮子怎么回九龙啊
作者: llzzyy01 (我是清流)   2014-09-14 10:21:00
配音很成功是真的 不过没有高低之分吧本来不同地区就会有不同的笑点
作者: kukuma (专属天屎)   2014-09-14 19:48:00
食神那首为娇娃 原音也是唱那么难听吗
作者: mudee (毋忘初衷)   2014-09-14 20:21:00
听过非石斑俞配音的 完全看不下去
作者: pilifonbao (台湾独立)   2014-09-15 12:50:00
摩登如来神掌粤语非演员原音,90年代初很多片都是这样,实为可惜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com