[ 好雷] 日本朋友的KANO 心得

楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-17 23:37:07
这个月刚好日本朋友来台湾出差,所以利用周末时间拖他去电影院看这部接近‘’纯‘’日文的国片,在这之前其实有先传了KANO 的预告片给他看,他说这个题材很吸引他(打过少棒的37岁大叔),加上他本身就很喜欢永濑正敏,所以二话不说就跟我去了。
看电影之前我只有简单先跟他介绍日治时期的背景(1895年开始统治,把人分三个阶级之类的,还有嘉义在哪里XD)
以下是他看完和我讨论的心得,可能有点凌乱,请多包涵
《剧情部分》
整体非常流畅,不觉得有三小时那么久,完全沈浸在八十年前的故事里,对于近藤教练在那样的时代,打破族群的界线、发掘每个人的长处,并且尽心尽力教导、照顾这支球队的种种,电影很认真的呈现出来让他很感动。
他说他最爱的角色是苏正生,每次出场的气势都很惊人,眼神很有自信,尤其打到全垒打墙那幕我跟他说那是史实,他有吓到,因为他也知道以前甲子园球场超级无敌大,苏还是拿木棒打的。
然后吴明捷手受伤那边他觉得演的真好,不敢相信那是第一次演戏。我有问他觉得台湾的小球员讲日文怎样,他说讲的很不错,发音带有台湾人腔调这点让他觉得很可爱,有点不流畅才好,太流畅反而怪怪的。倒是他有问我,那个演近藤教练女儿的是台湾人对吧?(笑)
再回到剧情,嘉南大圳那段他很喜欢,跟农民的生活做结合,最后水圳开通时,水声的澎湃音效有震撼到他。前进甲子园后,他每场比赛都看的目不转睛,最后一场吴受伤仍坚持继续投,虽然一直保送对手,但队友们告诉投手,投直球给他打,我们会帮你守下来,那种全力相挺的团队精神才是运动场上最难能可贵的,所以教练最后说那句‘’你们已经得到最珍贵的东西了‘’是一点也没错。
剧中穿插的老鹰论他觉得很精彩也很重要,因为投手的呼吸节奏会决定一场比赛,打者要配合上那个节奏,才有办法取得主导权。(我不太懂棒球啦,所以他真正的意思我也没有听很懂)
我有问他对木瓜理论的看法,他说蛮有趣的,对农校学生来讲这个比喻比什么都好理解,倒是台湾人看电影时,因为字幕会先出来,人都还没讲话,大家就先笑了,这让他有点囧,因为他只能听日文,比大家晚了好几拍才笑……
《道具、布景、特效部分》
我跟他提到甲子园出场那些球队都是找台湾真正的高中棒球员来演,还有球衣也尽可能还原当年那些学校的衣服,所以还特地打电话去日本一间一间问,他听了马上来个很夸张的‘ㄟ~~~~~~~’(惊讶脸),他不敢相信背后的工作竟然做到这么细腻,就 连那支地区代表的优胜旗都好精美。不过他说各校应援团的日文一听就觉得是台湾人演的,让他有点出戏XD
(出戏点果然跟台湾人不一样)
最后我怯生生的问他,特效部分怎么样,他尴尬的笑了一下说,有点假,包含一开始的火车、甲 子园球场的观众和天空、最后的船等等,不过他觉得那些都不影响他专注在剧情上,等KANO 在日本上映,他一定会推荐朋友去看。
(后记)
我跟他说台湾曾经有过这么精彩辉煌的棒球历史,我其实是看了电影才知道,他觉得很不可思议,不过终于有人把这故事用电影方式呈现出来,他觉得很有意义。
PS .当他知道‘天下嘉农’真的曾经在甲子园被五万多名日本人呐喊过,让他超级震惊,我跟他说幕后直击有当年的影像画面还保留着,他马上跟我要去看了XD
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-17 23:39:00
抱歉刚刚删了文,删到两位板友的推文很抱歉!
作者: yangyx (爱吃hunny的pooh)   2014-03-17 23:40:00
推 看到你朋友最爱苏正生 我立刻好感度大增XDDDDD
作者: darkrain (K)   2014-03-17 23:42:00
推 原PO可以丢苏正生先生的访谈给日本朋友看>w<
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-17 23:45:00
他听不懂台语=口=,连国语也很烂!
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-17 23:51:00
喜欢苏就是加分XDDD
作者: ponguy (●胖盖●)   2014-03-17 23:54:00
台湾影迷听日文批吴的口条出戏 真正日本人反而不会在意
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2014-03-17 23:55:00
感谢分享
作者: Rain0224 (深语)   2014-03-17 23:55:00
想知道原PO朋友看到当年整个球场喊天下嘉农的画面时,有
作者: Rain0224 (深语)   2014-03-17 23:56:00
什么感想? @@
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2014-03-17 23:57:00
想问,对"袒护者"那句 有不自然的感觉吗?
作者: Rain0224 (深语)   2014-03-17 23:57:00
虽然只有短短几秒,但我觉得比电影呈现出来的更震撼
作者: Dawei1165 (愛新覺羅與葉赫那拉相遇)   2014-03-17 23:57:00
我也最喜翻苏正生! 我赌直球!!
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-17 23:59:00
好,我明天再问他‘袒护者’部分,如果还有其他心得想
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 00:00:00
知道,快告诉我,我乐意去烦他,机会难得XD
作者: h94zu (沙盒)   2014-03-18 00:01:00
最喜欢苏正生再+1!!
作者: linfon00 (笨蛋)   2014-03-18 00:05:00
魏导到底跟船有什么仇....
作者: zzz41432 (鱼儿)   2014-03-18 00:06:00
作者: khodadoust (koko)   2014-03-18 00:10:00
曹佑宁演得很好+1。发现他不是专业演员真的大吃一惊。
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-18 00:22:00
可能日本人认为台湾人讲日语不流利很正常吧 毕竟是外国人可是他们好像忘了这是在日治时代 日语对这些嘉农的台湾学生应该也算第二母语了 毕竟是从小就接触的语言 有腔调难免
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-18 00:23:00
但至少也要流利才对 结果片中某些演员讲起来却像是刚学日
作者: yourself (你,在做什么呢?)   2014-03-18 00:23:00
我觉得台湾人特别爱挑别人的英文跟日文发音,反而是当地
作者: yourself (你,在做什么呢?)   2014-03-18 00:24:00
国人,反而以英文为母语的都不怎么在意口音,毕竟他们自
作者: sky20501 (8!u3s 36.7*c)   2014-03-18 00:24:00
嘿阿,内斗内行
作者: yourself (你,在做什么呢?)   2014-03-18 00:25:00
己境内各州口音就很多种,大概有人觉得批评口音比较高人一等,感觉很差
作者: sky20501 (8!u3s 36.7*c)   2014-03-18 00:25:00
没错没错,难道挑别人毛病有显得自己比较高级吗?
作者: aax (辣妞熊谜 )   2014-03-18 00:26:00
挑别人毛病才能显出自己很厉害很懂啊XD
作者: shreka (lem)   2014-03-18 00:28:00
各校应援团口音 群演 没充分练 也难怪, 加油方式这就不知
作者: shreka (lem)   2014-03-18 00:29:00
如何考据了 待日本上映应会更了解
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2014-03-18 00:29:00
(大A快来啊.有你最讨厌的日本人
作者: anisakis1824 (自由人)   2014-03-18 00:30:00
身为专业钉子的那些人,狂挑口音也是很正常的啊XD
作者: raysilence (雨....何时会停)   2014-03-18 00:31:00
好奇吴明捷真的投球姿势这样吗?? 超高压投法
作者: raysilence (雨....何时会停)   2014-03-18 00:32:00
到底当年是怎么让全场喊起天下嘉农的,当然不是电影那样
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-18 00:33:00
演员的问题不在口音 而是“口条” 以及“语顺”
作者: ilovecim (煞气的老屁孩)   2014-03-18 00:33:00
吴的口音先熟后生,应该是后面的先拍吧。
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:34:00
不懂日文,然后吴的口条的确有些地方稍卡和硬一点,可是
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:35:00
他的情绪、眼神和动作几乎都能说服了我,那是超越语言的
作者: AGODFATHER (今天不打球)   2014-03-18 00:35:00
他觉得这是日本人的故事还是台湾人的故事
作者: moaijin (BIGMO)   2014-03-18 00:36:00
楼上出现了!!
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2014-03-18 00:36:00
如同近藤监督提到金黄色稻田.这部是"棒球"的故事(有没有大A这么好钓出来的八卦
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:37:00
这样讲好像多了,但至少吴的缺点有稍微被其他优点弥补
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:39:00
话说如果这部是台湾人说英文,我应该多少也会被腔调影响,
作者: yourself (你,在做什么呢?)   2014-03-18 00:39:00
只能说就是因为语言半桶水才会被啥语调之类的影响,不然
作者: yourself (你,在做什么呢?)   2014-03-18 00:40:00
印度人英文口音那么可怕,偏偏美国一堆印度人当教授,美
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2014-03-18 00:40:00
A大晚安
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:41:00
毕竟读书时,发音是我比较注重的,且我也还没厉害到会快
作者: hsf0318 (相思果易使人相思)   2014-03-18 00:41:00
日本人不挑的 反倒是一堆自以为日文魔人狂挑毛病 真好笑
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2014-03-18 00:42:00
不是嫌口音,是觉得讲得太不顺有点不像受日式教育的学生
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2014-03-18 00:43:00
学长组就讲得很不错
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:43:00
速联想不同的腔调。但当我听到的是不懂的语言时,就不会
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-18 00:43:00
印度人英文虽然口音重但他们的语调很顺啊XD
作者: orang164 (albus)   2014-03-18 00:44:00
有这干扰的问题,反而会更注意情绪表达~
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2014-03-18 00:44:00
平野讲得也比吴顺
作者: zoidac   2014-03-18 00:46:00
我也觉得曹佑宁演得很好,其实吴明捷给我的感觉就是内敛的
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-18 00:47:00
没错 我想说的意思就像kyouya大讲的那样
作者: zoidac   2014-03-18 00:47:00
人,曹有把那种少年的青涩演出来,或者说,有部份是自己的我也觉得曹佑宁演得很好,其实吴明捷个性(?)到后来独当一
作者: zoidac   2014-03-18 00:49:00
上一段没贴好抱歉
作者: zoidac   2014-03-18 00:50:00
个性(?)到后来独当一面的气势也演译的很棒,其实他的口条
作者: yourself (你,在做什么呢?)   2014-03-18 00:51:00
只能说非母语却又不小心听懂一点就是会有这种困扰吧^^
作者: zoidac   2014-03-18 00:51:00
某种程度和戏里的个性也有呼应,内向的人通常不会口才便给
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-18 00:51:00
曹的表情和肢体上的演技真的很不错 可惜败在口条= =
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 00:52:00
我们乡下现在还是有些原住民老先生都用日文和我阿公交谈(他们都80以上了)我阿公虽然受过日本教育读完初中,但日文没有原住民流利耶,然后我听他们的口音和腔调真的跟电影里呈现的蛮像的,很亲切!
作者: zoidac   2014-03-18 00:53:00
阿,现实中这种人也不少
作者: Rain0224 (深语)   2014-03-18 00:54:00
我的祖母已经80岁以上了,也会日文,去日本玩时还当了其他团员的翻译
作者: yu20399 (yu)   2014-03-18 01:06:00
虽然吴的口条比较弱,但他的肢体跟表情很棒,不会影响我
作者: maxpower0203 (选择成就明天)   2014-03-18 01:21:00
作者: godblesssam (I believe~!)   2014-03-18 01:37:00
作者: JuliaHsiao (茱莉亚萧)   2014-03-18 02:59:00
谢谢分享~~我也很想知道日本人的观点呢!
作者: rvuu (天墙)   2014-03-18 05:40:00
日本记者说 当年因为嘉农队的努力 让中京队意外成了坏人
作者: rvuu (天墙)   2014-03-18 05:41:00
天下嘉农 英雄战场
作者: cchs (讨厌四月孤独的夜晚)   2014-03-18 06:35:00
不是口音问题 而是没有表达出感情 感动的时刻听到Akira平板的语调会瞬间冷掉orz
作者: webptt (haha)   2014-03-18 06:47:00
光闵南语在台湾都有各地口音了,挑剔口音无聊之至。
作者: yalamina (落叶随风)   2014-03-18 08:02:00
让他出戏的居然是啦啦队的表演XDDDD
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 08:15:00
对啊,还有乔乔一开口,他也出戏了XD
作者: yalamina (落叶随风)   2014-03-18 08:30:00
乔乔太萌吗?XDD
作者: yawenla (热血爱旅行)   2014-03-18 08:30:00
乔乔台词不就欧豆桑吗?哈哈哈
作者: monica04598 (04598)   2014-03-18 08:51:00
看到苏正生老先生谈到这段都还是老泪纵横.不难想像他
作者: monica04598 (04598)   2014-03-18 08:52:00
们球员之间的感情真的粉好吧..团结一心
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 09:10:00
乔乔一开始有吃腻香蕉的台词,他一听就知道是台湾小孩演
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 09:11:00
了,另外在居酒屋那段他也很激赏,完全像在日本拍的
作者: redstone (REDSTONE)   2014-03-18 09:11:00
不是挑剔口音,而是Akira讲得太平版,连闽南语都平
作者: redstone (REDSTONE)   2014-03-18 09:12:00
我不认为这是鸡蛋里挑骨头或者内斗内行
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-18 09:23:00
阿基拉只要台词一多就有棒读感 但还好肢体跟表情有挽救
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-18 09:24:00
不然太平顺的声音真的感觉不太出他的情绪 还是要赞赏一下几个重点表情非常之好!不看字幕只看表情是有张力的!
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-18 09:26:00
是说听过他的采访后觉得棒读感不是镜头前才有就是了..
作者: zangyo (柚子)   2014-03-18 09:37:00
吴的口条真的让人出戏,还好表情弥补回来
作者: yu20399 (yu)   2014-03-18 09:38:00
akira私下说话也是卡卡的 我相信电影中他尽力了
作者: onetwo01   2014-03-18 09:38:00
幸好曹的台词不多啦XD 他比较木讷是真的,导演也知道
作者: FallenAngelX (跌倒)   2014-03-18 10:16:00
口音有时候跟接触该语言多久根本无关
作者: CALLING (Hideki)   2014-03-18 10:16:00
日文系毕+1 演员的日文口音怪很正常 以前的人学日文可没
作者: FallenAngelX (跌倒)   2014-03-18 10:17:00
我也觉得这片口音问题并不大应该说 适度的不流利正好 XD
作者: lanuvie   2014-03-18 10:19:00
其实每个人日常生活中一定会认识连母语都讲得卡卡的人,就是不善言辞罢了,如果今天吴是个口才便给的人,我反而会
作者: lanuvie   2014-03-18 10:20:00
很出戏,因为他的性格很明显就是内敛木讷
作者: lanuvie   2014-03-18 10:23:00
个性内敛的男孩子(尤其是青少年)讲话平板、不流畅、没什么抑扬顿挫是很常见的事,如果常跟青少年相处就知道
作者: lanuvie   2014-03-18 10:25:00
至于乔乔,其实也不会很不合理,在台湾长大的外国小孩母语不是很标准是常有的事
作者: lanuvie   2014-03-18 10:28:00
推测片中乔乔应该是在台湾出生,即使父母都讲日语,当生
作者: lanuvie   2014-03-18 10:30:00
活环境中其他小孩都讲闵南语的话,她腔调是有可能被影响。
作者: lanuvie   2014-03-18 10:31:00
像以前我们有美国籍老师,儿子在台湾出生长大,即使老师都跟他讲英文,他还是不流利,还是国语最顺。
作者: lanuvie   2014-03-18 10:35:00
当然当时官方语是讲日语没错啦,只是说语言那种东西不是那么绝对,很受环境以及个人天份影响,尤其小孩说话口齿不清也是常见的事,只要小里有大阪腔、日本学生的日文顺就好了,应该说,重要的地方有表达到就好。
作者: lanuvie   2014-03-18 10:39:00
每个观众在意的点本来就不同,有人就是很在意语言,有人是
作者: lanuvie   2014-03-18 10:40:00
在意角色的情感,那都ok啦。至少吴话讲得少,但每个表情我都有接收到他要表达的情感。
作者: lanuvie   2014-03-18 10:42:00
其实现实生活中很多青少年也不太会表达自己,大人如果没耐
作者: lanuvie   2014-03-18 10:43:00
心听,就会漏掉。我觉得滨田是有察觉到吴心情不大好的
作者: lanuvie   2014-03-18 10:46:00
但青少年不适合直接跟他讲什么励志的话,魏导编剧时安排个木瓜论,很有巧思。
作者: AGODFATHER (今天不打球)   2014-03-18 10:48:00
日本小孩就是受日本教育跟日本小孩在一起讲不好就讲不好 什么都要合理化吗
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 11:04:00
l大太认真了啦,我想我朋友只是单纯觉得乔乔来演‘’日本小孩‘’不太像而已,就像日本应援团找台湾人演一样
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 11:07:00
就像你如果看日本电影有日本人来演台湾人的角色,会不由自主对他讲的中文特别留意吧
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2014-03-18 11:14:00
要认真该去追打讲更差的猛龙过江 (台词:お前.唐龙か?
作者: lanuvie   2014-03-18 11:24:00
我也有说那时官方语是日语,有人就是只看自己想看的,什
作者: lanuvie   2014-03-18 11:25:00
么都要酸吗?别人讲自己想法就叫合理化喔,呵呵。
作者: lanuvie   2014-03-18 11:28:00
原po你的意思我知道,所以说,每个人重视的点不同,既然
作者: lanuvie   2014-03-18 11:29:00
有些“台湾人”(而不是日本人)一听就出戏,而我只是说自己不会出戏的理由而已。
作者: lanuvie   2014-03-18 11:30:00
原po朋友是日本人,一听就知道是台湾小孩,这是自然反应。
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2014-03-18 11:32:00
讲不好.腔调不对多是早期教育问题.有何意外?
作者: lanuvie   2014-03-18 11:33:00
吴是主角就算了,有些人对乔乔有意见,说不定只是一种“
作者: lanuvie   2014-03-18 11:34:00
我听得懂日语呢,还会分腔调,啊乔乔这样不行啦”的心态而已。说不定啊。
作者: onetwo01   2014-03-18 11:35:00
揣测别人的想法有点超过了,每个人的底线又不一样.
作者: lanuvie   2014-03-18 11:36:00
对啊,所以我说了,每个人能接受的点不同,所以也没必要
作者: lanuvie   2014-03-18 11:37:00
酸我合理化,要酸就酸别的
作者: lanuvie   2014-03-18 11:38:00
A某以为他酸到变成红人,真抱歉,我也只是想认真讨论电影
作者: lanuvie   2014-03-18 11:39:00
,既然要讨论腔调就来讨论,如此而已。
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-18 11:41:00
不要太在意吉祥物的话啦~送他一张票比较实在
作者: AGODFATHER (今天不打球)   2014-03-18 11:46:00
因为你的理由根本不合理 受质疑是很正常的
作者: freezee (就让我 拼一次!)   2014-03-18 12:34:00
推!
作者: webptt (haha)   2014-03-18 13:27:00
老一辈国语讲不好,带有方言的本省、外省口音大有人在。
作者: Herlin (性感猪猪)   2014-03-18 14:06:00
口音会受当地影响 这没有很奇怪啊 不要说讲台湾国语的
作者: Herlin (性感猪猪)   2014-03-18 14:07:00
台湾出生的外省第二代 到大陆一开口还是马上被听出来
作者: Herlin (性感猪猪)   2014-03-18 14:09:00
是台湾来的啊 有大陆朋友说 你们台湾人讲的普通话都很"软"
作者: Herlin (性感猪猪)   2014-03-18 14:10:00
软什么意思我不太懂啦 但是反正他是说一听就知道
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-18 14:20:00
软就是舒服..去上海一趟听他们的口音真的觉得像是要吵架
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-18 14:21:00
台湾人喜欢加语尾词 听起来就相对客气一些
作者: Herlin (性感猪猪)   2014-03-18 14:23:00
不过我要补充 口音听起来跟人实际上怎样 没有什么关连啦
作者: davild54849 (心之一方)   2014-03-18 14:38:00
代替马导 感谢A大支持KANO 刷了很多次 才知道这么多缺点(? XD
作者: OoJudyoO (安康鱼)   2014-03-18 15:33:00
喜欢苏加分 因为我也喜欢
作者: rayven (掷筊才是真正云端运算)   2014-03-18 17:08:00
中京是日本史上唯一的夏甲三连霸,连田中将大的苫小牧高校
作者: rayven (掷筊才是真正云端运算)   2014-03-18 17:10:00
都在第三年功败垂成
作者: afraghost (井鬼)   2014-03-18 17:14:00
啦啦队其实蛮明显的,但不至于影响心情
作者: juny23love (GIZMO)   2014-03-18 17:32:00
能拍出应援团我已经很感动了 有多少片能做到这程度?
作者: hajimechan (酱酱)   2014-03-18 17:33:00
楼上+1,拍出应援团就超惊喜的了
作者: hajimechan (酱酱)   2014-03-18 17:34:00
为了几秒的应援团,要找多少临演,花多少时间训练,
作者: onetwo01   2014-03-18 17:34:00
不觉得啦啦队有什么问题,感觉还蛮有真实感的
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-18 17:48:00
我自己也觉得应援团表现很棒,日本朋友是蛮意外台湾电影能做到这地步,虽然口音不太像,但服装动作值得赞扬
作者: book1998 (爱吃苹果)   2014-03-18 19:28:00
推了
作者: killeryuan (龍鳥)   2014-03-18 19:37:00
啦啦队真的超用心 虽然从访谈知道群演只练了一天...
作者: clione33 (小豆豆)   2014-03-18 19:46:00
其实技术上可以克服.影像当然是台湾人练的啦啦队,请日本
作者: clione33 (小豆豆)   2014-03-18 19:47:00
人几人(也不需太多),配音再后制就好了.
作者: onetwo01   2014-03-18 19:47:00
啦啦队真的还好,反而是某几个甲子园观众看起来太像台湾
作者: onetwo01   2014-03-18 19:48:00
阿伯的脸跟服装,让我超级出戏XD
作者: ZABORGER (乱入者)   2014-03-19 01:04:00
说真的 戏里应援团的团呼应该都是自己编的吧? 剧组应该是
作者: ZABORGER (乱入者)   2014-03-19 01:05:00
没有连这个都去跟日方考证吧
作者: ZABORGER (乱入者)   2014-03-19 01:07:00
在看电影时 听起来就觉得口号呼起来好没力.......
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-19 01:18:00
日本友人说动作和口号其实跟现代有点不一样,毕竟是80年前,但影响真的不大,重点还是发音他觉得不像日本人
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-19 01:54:00
前面都已经说不是口音的问题了怎么还一堆人爱跳针= =
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-19 01:59:00
关于啦啦队我看花絮是说他们的动作还有口号全都是某位日本
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-19 02:00:00
工作人员想出来的而且他也有亲自下去训练他们 所以原po的日本朋友会觉得不OK还令人满意外的
楼主: yowei0827 (yowei)   2014-03-22 09:28:00
可是我看直球对决,啦啦队训练口号的是台湾人耶
作者: dulian (榴莲)   2014-03-23 00:06:00
说实在的,我觉得片中的台语也不标准,超浓的北部腔。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com