本来今天要看 FROZEN 3D 版,但是朋友没空,我只好一个人去冲国语版了,
国语配音心得下收:(大概没有剧情雷吧)
国语版配音员:
Anna: Janet 配音,刘轩蓁演唱。
Elsa: 刘小芸配音,林芯仪演唱。
Olaf 雪宝:阿KEN 配音演唱。
其他:不重要 XDDDD
为什么要提阿KEN?(先说结论)因为我觉得整片配得最好的就是他XDDDDDD
国语版台词受限于字数以及尽可能要求人物对嘴,所以翻译会很难翻,
很多地方翻得不太口语化,这是先天限制,没办法要求翻到更好了,所以就接受吧。
Janet 的口音一直让我很出戏.....不知道当初为什么会挑她配 Anna
Elsa 的配音,刘小芸本身是资深配音员,口音是没问题,
我没很认真挑毛病,因为精神都集中在听歌上面了XDDDDDD
至于 Olaf,阿KEN 为什么有办法配得这么爆笑 XDDDDD
国语版歌词除了上面的限制以外,还加上要求押韵,这更难翻译了,
很多英文版歌词完全被改为不同的意思,只剩意境有保留了,
两位女主角(演唱者)的歌声都没话说,但是歌词...就这样吧
“Do You Want to Build a Snowman?”
儿童版Anna 的演唱超棒,超越成年版的刘轩蓁!
但是最后一句“OK~掰~”被删掉了很可惜,
这句接在歌词后面的情绪原本是很恰当的。
“Love Is an Open Door”
Anna 和 Hans 的对唱,意外的还不错,不过还没到最高分。
“For the First Time in Forever”(加冕日版本)
国语版歌词改得很棒(八千个盘子被删掉了XDDDDD)
“For the First Time in Forever”(冰宫版)
姊妹对唱除了几句歌词怪怪的(词的问题)以外,其他不错,但是我一直有个大问题,
这首歌是前半句口语,后半句直接转歌曲旋律,
两个配音员到底怎么切换的?我是听不出破绽啦....
神曲“Let It Go”
整场就看林芯仪表演就好啦!没话说的赞!!!!!!
歌词被改掉很可惜,因为英文版每句歌词都有对应 Elsa 的动作,
国语歌词对不上也没办法。(我一直很期待那霸气的一脚....)
但是国语版的“放开手”倒是有对上部份的动作,这跟英文版不同。
英文版的最后一句“The cold never bothered me anyway”
英文字数对上旋律有点怪怪的,这是作曲的问题,国语版也一样怪怪的....
“Fixer Upper”(精灵族的歌)
作为迪士尼每一集都有的小精灵合唱传统,我差点忘了要听这首歌。
歌词和国语演唱都不错,基本上大合唱要唱坏也不容易啦XDDDD
最后是片尾曲,各国版本都有片尾流行乐版的“Let It Go”,国语版没有啊啊啊啊啊
国语版直接放英文 Demi Lovato 的版本,
所以国语版我们只能听林芯仪的冰宫版了....(崩溃)
最后是综合结论,如果以英文版100分来对照的话,国语版应该有80分了,
而且大部分问题都是语言先天限制,我只有对 Janet 比较感冒而已,
希望蓝光版会收录国语配音,我还是会想再听一次的。