新闻网址:http://ppt.cc/SDOR
中国时报 张士达/综合报导 2013年08月25日
美国科幻大片《环太平洋》在大陆大卖,大陆《解放军报》却指出,片中反映的美国
亚太战略值得深思,提醒“广大官兵要擦亮眼睛,筑牢意识形态‘防火墙’,学会从
多个角度去看美国大片。”网友将该报论述斥为“吃饱了撑著”,美国大片颂扬的当
然是美国主义:“中国有本事也拍一个贬损美国的电影。”
好莱坞为美宣传机器
《解放军报》认为,美国机甲战士与日本女孩的关系,仿佛现实中的美日同盟。打败
怪兽的关键一役,巧妙地选在毗邻香港的南中国海,让美国战士保护香港、稳定亚太
、拯救人类。怪兽内脏制成的产品则在港热卖,连怪兽身上的寄生虫也成了美食,不
断矮化、贬损中国形象。
《解放军报》指出,好莱坞从来都是美国最好的宣传机器,对美国战略的领会深入骨
髓,不仅每年从大陆市场吸走惊人资金,更可怕的是给中国年轻一代植入西方价值观
:“西方一些人把我国发展壮大,视为对其价值观和制度模式的挑战,加紧对我国进
行思想文化渗透,不惜血本做‘看不见的宣传’。”
字幕翻译曾传被封杀
该片字幕翻译贾秀琰,则因“天马流星拳”等天马行空的翻译而被网友围剿,网友更
翻出她的“前科”,例如《星际战警3》中的探员K吃汉堡,探员J对他说:“我不
确定这里面到底是不是肉,好像还有颗牙,还有爪子、指甲什么的。”,却被翻成:
“别随便吃路边摊,我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精。”《马达加斯加3》中则
出现周杰伦、小沈阳、赵本山等太过“接地气”的人名。
原本在片厂工作的她成众矢之的,被传被片厂封杀,原来是暂时离职求学,她说她遭
到关注压力很大,但既然被外界捉包,那必须承认有些翻译问题解决得还不够到位。