这部片看完其实已经超过一年了,很多台词印象已经薄弱
所以我尽量将记得的内容打下来,恳请各位能为我解惑
以下防雷
电影里 同志男主角巴比葛菲斯一家都是虔诚基督徒
而雪歌妮薇佛饰演他的母亲葛菲斯太太 在巴比自杀前一直试图导正他的性倾向
因为她认定巴比的行为按教义是有罪的
也认为如果巴比继续这样下去,会让他们一家人“下辈子”无法继续在一起生活
(这是我查到的其中一句原文: "if Bobby keeps sinning like this, we won't be
with us in the next life, and i'm not risking
our family not being together in the next life
,")
葛菲斯太太在电影里有几度提到了下辈子、来世(next life)这样的字眼
不过我以为基督教似乎是没有轮回的观念,电影这样的台词不知是否允当?
或者是翻译上虽然是来生、下辈子
而所谓的"next life"是指天堂之类的地方呢?