Re: [绝区] 凯撒跟卡萨相处都不会尴尬的吗

楼主: miHoYo (米哈游)   2024-10-04 11:17:43
※ 引述《ClawRage (猛爪Claw)》之铭言:
: 卡吕冬之子的首领-凯撒
: 找无边野火的首领-卡萨
: 寻求借住扎营
: https://i.imgur.com/oK3bJBd.png
: 凯撒都叫卡萨镇长卡萨姊
: 卡萨都叫凯撒大姐头小凯撒
: https://i.imgur.com/SMoxBA7.png
: 感觉一个不小心就会喊成凯萨或卡撒
: 是不是很不方便啊?
推 s22499927: 不知道中文为什么要把Caesar 翻成凯撒,应该希萨比较10/04 11:05
→ s22499927: 对
不是阿 你们都忽略最重要的一个问题
凯萨这东西原文就不是英文阿==
凯萨是罗马帝国皇帝头衔
那东西是拉丁语
Caesasr发音为[kaesar]
西萨就是标准的错误念法
作者: s22499927 (Sam)   2023-10-04 11:05:00
不知道中文为什么要把Caesar 翻成凯撒,应该希萨比较
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2024-10-04 11:20:00
请问巴黎跟帕里斯是什么关系
作者: bluerain0958 (郁雨)   2024-10-04 11:20:00
所以中文是照来源翻 英文要查渊源 日文照英文唸
作者: s1129sss (恩兔)   2024-10-04 11:21:00
你这说法就和当年骰子争论是ㄕㄞˇ还是ㄊㄡˊ一样既然绝大多数人这样念 那他就是正确的
楼主: miHoYo (米哈游)   2024-10-04 11:22:00
但是台湾翻译是凯萨 这才是多数
作者: Hanzii (韩吉)   2024-10-04 11:23:00
就像耶稣为什么是Jesus一样
作者: s1129sss (恩兔)   2024-10-04 11:24:00
恩啊 在台湾是凯萨正确 但你英语系国家或日本 就是西萨
作者: Iseria (Ise)   2024-10-04 11:24:00
魔神凯萨
作者: protoss97 (wei)   2024-10-04 11:27:00
要比人多 中国人会少吗?拉丁原文念凯撒 中国照念凯撒美国念错念西萨 日本跟美国念 然后结论是照美国念?你顶多说各念各的 也不会得到凯撒是错的结论吧
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2024-10-04 11:30:00
意大利人:我想吃沙拉
楼主: miHoYo (米哈游)   2024-10-04 11:32:00
阿这边是不是台湾的论坛 你讲美国干嘛说人多也不是最多 说地区也不是美国 说正确也不正确
作者: k798976869 (kk)   2024-10-04 11:34:00
ㄕㄞˇ子 到底是谁乱改什么ㄊㄡˊ
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-10-04 11:36:00
仔我也是念宰 到底谁在念紫紫
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2024-10-04 11:38:00
好像赌场一直都唸ㄊㄡˊ的样子
作者: k798976869 (kk)   2024-10-04 11:38:00
牛ㄗㄞˇ裤 教育部后来统一规定搞的吧台语是投仔
作者: coldcolour (Ghost的呢喃)   2024-10-04 11:40:00
字典说ㄊㄡˊ才是正确读音,ㄕㄞˇ是“色子”的误用
作者: breakawaynow   2024-10-04 11:44:00
长知识了 感谢miHoYo
作者: mike200801 (LBUE235346)   2024-10-04 12:08:00
错误的就是错误的,哪会因为多人念就变正确的这是什么逻辑....
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-10-04 12:10:00
我是支持怎么念就看习惯 错不错误只有语文学家在意但是“因该”、“在再”这两个无论如何我都不能原谅
作者: mike200801 (LBUE235346)   2024-10-04 12:14:00
你认为怎么念就怎么念,那就是恶霸不管原文阿。那"因该"用不用错有差吗? 错不错只有你在意,我讲的人又不在意。不就双标
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-10-04 12:16:00
没错 就双标
作者: LeonBolton (里昂波顿)   2024-10-04 12:16:00
有一种叫做“积非成是”,就是多数人的相同观点推翻旧例
作者: melzard (如理实见)   2024-10-04 12:22:00
语言使用很容易有这种问题 现在不管讲凯撒或者西撒都有他的道理 很难硬要说谁才是唯一正确的选项
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-04 12:22:00
念投才是正确的 注意到了吗 投跟骰的旁边是一样的...这个偏旁就是丢的意思
作者: mike200801 (LBUE235346)   2024-10-04 12:24:00
这根本还没到"积非成是"的状态,而且明知道会积非成是还一直不去改正,还一直让错误继续最后说反正积非成是,大家都有道理。what?其实你就只是想念西萨而已。扯那么多
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-10-04 12:29:00
习惯很难改的 会在意有没有对的人其实不多 我就算每天靠北我身旁的因该人 他也从来不改
作者: s1129sss (恩兔)   2024-10-04 12:30:00
你说的对,我支持你,以后看到jojoj文有人推文西~~萨~~~时,还请努力去纠正 跟他们说 要念凯萨 西萨是翻译错误
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-10-04 12:32:00
我态度也是他不改就不改 反正我顶多靠北一下
作者: tinghsi (识时务者)   2024-10-04 12:35:00
就像龟裂要念均列 大家都知道对的怎么念 但日常有人这样说的时候大部分人都会一时没意会过来在说什么
作者: melzard (如理实见)   2024-10-04 12:37:00
单以日本来说 光ACG作品就有魔神皇帝的原文就念凯撒 JOJO的叫西撒 可见其实亚洲文化圈也没有严格的定义都有人叫惹
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-10-04 12:40:00
我是日常念龟 但是打字我是打均 这样才会自动选字
作者: catsondbs (猫仔)   2024-10-04 12:49:00
跟支语慢慢融入我们生活一样 语言跟发音也是过去积非成是慢慢进化 拉丁语警察
作者: ciled1 (橘猫不一定很胖)   2024-10-04 14:12:00
看官方囉 希儿的原文也不是发希儿这个音 日文唸法才是对的
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-10-04 18:10:00
错的就是错的 哪会因为多人念就变正确的你下次直接说听得懂就好谁管那么多有的没的就够了
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2024-10-04 18:33:00
觉得凯萨比希萨好听多了
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2024-10-04 22:25:00
当拉丁语时才唸凯撒 当英文唸西萨不会一整本书十万个文字都英文 就一个名字拉丁文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com