https://i.imgur.com/Nkych1n.png
刚刚看外国实况主玩原神
抽到刻晴,观众一直叫他武器配Lion’s Roar
查了一下,才知道原来是指匣里龙吟
匣里龙吟
龙吟,顾名思义,是指龙在叫
那为什么英文名称是Lion’s Roar?
是我英文不好…吗?
作者:
IrisAyame (イカドルブ发进でゲソ!)
2022-04-09 19:24:00各国翻译各玩各的
作者:
IrisAyame (イカドルブ发进でゲソ!)
2022-04-09 19:30:00之前还有个"小吉祥草王用He or She",各自表述
作者: LuMya 2022-04-09 19:35:00
真相是中文才是错的== 剑柄是狮头
欧美常用,你看兰尼斯特家训,以意境来说是有对应到,只是中文的狮吼会先想到狮吼功感觉就完全不一样
原神各语言的翻译都有在地化连胡桃唱的歌都不只一种版本
作者:
Valter (V)
2022-04-09 19:49:00像贯虹之槊日文叫破天之枪 名字完全不一样了
作者:
GinHan (大园凯特琳)
2022-04-09 19:51:00台语龙Li on
作者:
Diaw01 (Diaw)
2022-04-09 23:41:00这个名字我也是没什么感觉
作者:
ckf978 (ckf978)
2022-04-11 13:12:00笼子里狮子的吼声,应该可以这样理解