各位前辈及同业们新年快乐~
如题, 小妹有时会遇到一个情况便是英文疾病名非常简单也常用
但短时间内无法立刻跟中文疾病名(解释给病人及家属)做连结
我最常遇到的是cellulitis
明明是蛮常见的疾病
但总是难以一时说出蜂窝性组织炎给病人及家属听
有时还蛮尴尬的XD
不知各位是否有类似经验呢?
作者:
aracian (arabian-c)
2021-02-17 15:11:00讲台语啊
作者: Joey0222 (范范) 2021-02-17 15:46:00
说多了就会了 解释病情也是要练习的
作者:
Howard2 (......)
2021-02-17 17:19:00Pre-eclampsia
作者:
ken90007 (hirohito)
2021-02-17 18:16:00inborn error
作者: comi0530 (笨橘子) 2021-02-17 20:31:00
Subgaleal hemorrhage...
作者: seamoon 2021-02-17 21:45:00
COPD
NTM 非结核分枝杆菌 讲了中文还是完全听不懂啊XD
作者:
viewer (vwr)
2021-02-18 00:20:00leptomeningeal seeding
作者:
fgh (The Dark Knight)
2021-02-18 00:43:00interstitial lung UIP NSIP
作者:
PTstyle (构思中......)
2021-02-18 14:21:00火山矽肺症(误)
作者: sharkcell (我好想念妳,Chic) 2021-02-18 16:50:00
cellulitis的台语我还真的不会
作者:
med5566 (很有美德的5566)
2021-02-18 17:32:00皮肤发炎感染
作者:
w7402wone (Bismarck_Yang)
2021-02-19 00:43:00台语词汇只能估狗了
都说组织发炎感染耶之前跟病人说蜂窝性组织炎病人听了觉得很可怕很严重XD
作者: kylesdream (淡) 2021-02-19 21:34:00
应该不用把诊断完全翻译出来吧,还要看病人的水准
作者: mightymouse (翻堕罗流大师) 2021-02-20 18:57:00
常见的情况是其实是没怎么样的诊断,可是翻译成中文就让病人听起来会怕