PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻译] Nosleep-永远保持18岁的方法
楼主:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-13 23:34:49
原文网址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/a5hyfa/a_way_to_stay_18_forever/
原文标题:
A Way to Stay 18 Forever
作者:
cloris2251
(睫毛)
2018-12-13 23:49:00
好可怕QQ干什么跳轨啦
作者: cliff5345179 (房客335)
2018-12-13 23:50:00
不苏胡,有茸
作者:
PageW
(S_Emperor)
2018-12-13 23:54:00
9又4/3火车?
作者:
cicq
(cicq)
2018-12-14 00:08:00
跳轨道吗?
作者:
SherryHungC
(微风中的摇曳者)
2018-12-14 00:11:00
老天
作者:
NCTUduke
(NCTUduke)
2018-12-14 00:29:00
三楼是9又3/4
作者:
Tris
(起司蛋)
2018-12-14 00:33:00
看不懂....什么是下颚脱臼得靠近下巴?
作者:
hill0815
(yellow mountain)
2018-12-14 00:35:00
看不太懂QQ但有翻有推
作者:
hitomi0519jp
(ひとみ)
2018-12-14 00:37:00
跨谋+1
楼主:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 00:39:00
应该是他老婆死了他要追随她 另外下颚那边我也不大确定怎么翻哈哈
作者:
PCW2960
(PCW2960)
2018-12-14 01:04:00
9又4/3就是10又1/3了
作者:
wer90156
(啪啪鸭)
2018-12-14 01:36:00
嗑药的老头吧
作者:
cat663
(猫婷)
2018-12-14 01:49:00
“秀给他们看,黛”之后满混乱的,看不大懂还有下颚就是下巴啊@@
作者:
fyer
(开封府包茎天)
2018-12-14 02:00:00
从秀给他那边看不懂+1
作者:
phytobiotic
(史莱姆萃取物)
2018-12-14 02:08:00
不懂
作者:
sukemoto
(sukemoto)
2018-12-14 02:12:00
感谢翻译,但是看不懂…
作者:
kevininla
((kevin)
2018-12-14 02:17:00
不懂...
作者: iop42641 (blabear)
2018-12-14 02:32:00
老婆过世打击太大开始妄想吧
作者:
catwei
(going nowhere)
2018-12-14 02:45:00
翻译确实有待加强...
作者:
montrita
(小山)
2018-12-14 02:58:00
看不懂翻译............
作者:
IVicole
(//)
2018-12-14 03:04:00
感谢翻译
作者:
montrita
(小山)
2018-12-14 03:05:00
原文的描述是不是也怪怪的
作者:
hana0616
(花花草草)
2018-12-14 03:45:00
就是一对夫妻在他们共同生活50年后,妻子先离世了,丈夫活在一个没有她的世界看什么不爽,中二病每天发作,于是他最后跳轨决定追随妻子,一起回到当年的18岁
作者:
nightone1022
(夜哥)
2018-12-14 05:54:00
Fell也有跌倒的意思喔,不一定是掉落
作者:
ioio144831
(Claire Chan)
2018-12-14 07:38:00
下巴那段 原文也写的很绕口 所有翻译起来不好翻
作者:
adidas168
(平凡过一生)
2018-12-14 08:18:00
推
作者:
w01192001
(喵喵猫)
2018-12-14 08:24:00
我看不懂…
作者: luffyg2005 (legendbragi)
2018-12-14 08:37:00
原文下巴那段是说“他的面颊松垮到快可以碰到下巴了”然后整段故事是发生在地铁车厢而不是大厅,最后老人是离开车厢走向对面月台后卧轨
楼主:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 09:07:00
好吧…看来我完全理解错误了QQ
作者:
CHENGHWU
2018-12-14 09:43:00
我觉得他们自我介绍名字那边可以再贴近我们生活文化一点,“我是马文”跟“我是麦特”。国外自我介绍可以省略Iam......,但台湾很少有人直接对着对方只说自己名字吧,乍看之下会把两人名字对调
作者:
ialin7796
(靘薇。Estelle)
2018-12-14 10:56:00
这翻译不行……看不懂 但我看英文可以懂 所以人家原文没问题
作者:
greensh
(绿眼)
2018-12-14 11:22:00
你的标点符号使用方式很糟糕.......翻译之前先把中文学好吧
作者:
cnter
(阿中)
2018-12-14 11:24:00
感谢翻译,不过建议标点符号用全型,对话用单引号看文章会比较舒服
作者:
aliceslover
(阿飞)
2018-12-14 12:47:00
看到又是马文又是麦特,我就不想看了,直接end看推文
楼主:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 12:55:00
抱歉
作者: hsiantinc (天这么冷)
2018-12-14 12:59:00
看不太懂..
作者: yasuatptt
2018-12-14 13:10:00
关那女验票员什么事
作者:
TiffanyPany
(JackyLee)
2018-12-14 14:06:00
靠北 正在等地铁,看到跳轨那段刚好一台开过去
作者:
keigo1201
(ELsa)
2018-12-14 14:35:00
嗯...看到标点符号时还忍着继续看,但是看到“马文麦特”那边时就直接看原文了。虽然翻译辛苦,但真的该润饰一下中文叙述。
楼主:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 15:18:00
是的 谢谢你们的意见
作者:
wzicgm
(wzi)
2018-12-14 16:30:00
还可以啦,马文麦特那里很明显就是直翻没润饰XD但还是可以懂XD
作者:
uzumaki
(无业)
2018-12-14 17:17:00
不太懂,还是感谢翻译
作者:
sonny044
(桑尼)
2018-12-14 17:25:00
我在想 黛应该以幽灵的形式附在马文身上所以当马文说“秀给他看时”才会有人跌倒、灯闪烁美国典型的恶灵出没现象,而不知是真假的黛灵魂只有一个目的,就是诱惑马文自杀大概是这样吧所以马文也才会说“黛就在这里”
作者:
vic6918
(vicshun)
2018-12-14 19:22:00
虽然后半部看不太懂,感谢翻译~
作者: joe890
2018-12-15 04:16:00
结果去了黑球的房间
作者:
JackAC
(Jack)
2018-12-15 04:30:00
这个翻译我不行 根本看不完
作者:
Shichimiya
(便当)
2018-12-15 05:11:00
这翻译不行 看不懂
作者:
amoles74069
(莫莫)
2018-12-15 09:03:00
加油 谢谢翻译 好好参考大家给的意见 会进步的
作者:
realnofish
(真的没有鱼)
2018-12-15 11:31:00
下颚跟下巴哪里不同?
作者:
TWkid
(蹉跎易逝韶光老)
2018-12-15 13:50:00
后面有点乱,感觉像要交作业赶时间XD还是谢谢分享
作者:
nightone1022
(夜哥)
2018-12-15 15:43:00
看了看原文,对话那边应该是马文要作者说:马文,你真是个疯子。翻成发狂可能有点让人摸不著头绪
作者:
athenalove
(Nana)
2018-12-16 03:32:00
carriage 应该要翻车厢吧?整个故事场景从开始就错乱啦
作者:
c60789
(花花的老婆花痴)
2018-12-17 08:02:00
谢谢翻译 加油
作者:
nlcshhu
(你那么肥)
2018-12-17 13:35:00
标点符号好好使用很困难吗
作者: qazzaq42 (MingAi)
2018-12-17 13:35:00
推
作者:
hate0322
(笨 穷 丑 胖 花)
2018-12-17 19:09:00
感谢翻译 感觉原文就不太有条理
作者:
sweeeeeet
(木螳螂)
2018-12-18 01:49:00
感谢翻译,加油
作者:
pkstudenn
(Daniel.C)
2018-12-18 17:09:00
感谢翻译,但看完原文希望原po能好好加强自己的双语能力
作者:
celebleaf
(Polaris)
2018-12-20 10:30:00
加油,其实英翻中要翻得好的话,中文能力更重要XD
继续阅读
[创作] 巫山馆:消失的遗体08
korts8th
[创作] 鱿鱼妈妈44 生化发电
evilaffair
Re: [经验] 2岁的小孩似乎看到我们看不到的
candice0122
[经验] 山村与我的阿嬷(二)
a810219
[其它] Nosleep故事搬上大银幕
lin9n
[翻译] nosleep - 我是个临床治疗师,而我的病
gincod
Re: [经验] 灵山/灵恩派教会
YenLiKuo
[翻译] Nosleep-我被我父母绑架了
a1l12
[找文] 租屋处发现不明符咒还将其撕下
fungzi1114
[创作] 长春(完)+番外(上)
sbkm
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com