原文网址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/97k7tg/this_is_not_a_test_log_2/
原文标题:***THIS IS NOT A TEST*** Log 2
有些字句不太确定是否翻译正确,还望各位海涵。
作者: Angel851014 (Hsin) 2018-08-18 10:27:00
推推
作者: handsome0611 (夜晚的魔王) 2018-08-17 18:15:00
先推!!
作者: bowooki 2018-08-17 18:15:00
感觉他犯规了?
作者: ttochanghua (台北到彰化214公里) 2018-08-17 18:45:00
推
作者:
greensh (绿眼)
2018-08-17 19:14:00I hadn’t thought about it until now那句 感觉比较像是他本来完全没想到房子里没有任何武器?
作者:
naryu (naryu)
2018-08-17 20:59:00谢谢翻译
作者:
Maryyyy (瑪莉æª)
2018-08-17 21:51:00推
作者:
missy (missy)
2018-08-17 22:04:00推
作者:
Hertz52 (52赫兹)
2018-08-17 22:44:00可以挥手很不合理呢,这也是种互动
原PO那句话 意思应该类似 "一旦你不与其他人互动之后生命的一切都不再感觉真实了"
作者: yiiitsen (yiyiii) 2018-08-17 22:59:00
推
作者:
aho6204 (14岁博士)
2018-08-17 23:12:00推
作者:
peine (peine)
2018-08-17 23:13:00推 感觉他好像犯规了
作者: epoch114 (斯欧) 2018-08-17 23:23:00
推
作者: catsbank (猫岸咖啡馆~) 2018-08-18 00:12:00
期待后续
作者:
a1234414 (a1234414)
2018-08-18 00:25:00觉得那句可以翻成 “生命之所以真实是因为其中的人”
作者: flowersuger (Mia) 2018-08-18 03:59:00
推 只有他一个被实验?那之前停电周围房子怎么会亮
作者:
irita123 (笑容很é‡è¦~)
2018-08-19 02:02:00喜欢a1234414大对那句的翻法
作者: ItsATrap (啊啊啊啊啊陷阱啊) 2018-08-19 04:02:00
推 如果翻成“生活的真实性莫过于其中的人”呢? (结合a1234414大的想法和自己的意见)
作者:
Janeko (日貓)
2018-08-21 02:40:00QQ
作者:
rapnose (鼻马龙)
2018-08-29 14:04:00Paul Giamatti XDDDDDDDD