PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻译] 杀生石与九尾狐传说1
楼主:
lionhearts
(初音)
2018-07-04 22:53:52
本篇为还愿的三十分之十七,阅读前请协助配合以下几点,谢谢大家。
1) 本文为求阅读流畅,在不影响原意下,稍做语顺调整或是语意补强。另外,本篇用字
遣词以个人偏好为主,如对词汇的主观爱好不同,请直接左转。
2) 翻译可以显现不同译者的文笔、句子组成的巧妙,进而产生气氛营造差异,让阅读起
来更有趣味性,由于各译者的文化背景、文学造诣、用字遣词、行文风格、阅读理解各异
,请视各译稿为不同的作品※。(详可参考连结)
https://www.facebook.com/notes/cp-yen/翻译好难/10155728135968277/
如有重复,不愿重看的版友请直接左转,没有看过或是有兴趣温故知新的版友,欢迎往下
阅读。又,版规并未明文限制不得重复翻译,恳请直接左转,不用留言提醒,谢谢。
※以下引述余光中教授的观点:
余光中认为,“翻译也是一种创作,一种有限的创作。译者不必兼为作家,但心中不能
不了然于创作的某些原理,手中也不能没有一枝作家的笔。”
对于翻译是否为一种创作,各家观点可以不尽相同,但请互相尊重。
3) 若翻译理解有其他看法,还请透过站内信来信讨论。近日诸事繁杂,但收到信后会尽
快确认及回复。
作者:
argus0606
(花惹发)
2018-07-05 18:10:00
推补推
作者: catsbank (猫岸咖啡馆~)
2018-07-06 09:25:00
杀生丸+1 XD 不过原型应该就是参考这个吧
作者:
vicious666
(Seth)
2018-07-04 23:04:00
苍月潮还不快来
作者:
bugbook
(光与闇的消逝之所)
2018-07-04 23:36:00
那好像不是俳句五七五的格式,真正的俳句是写这样:
https://tinyurl.com/ya7ae6oc
野を横に 马牵むけよ ほとゝぎす文中讲的杀生石附近的石碑则是这个:
https://tinyurl.com/yasg8tpv
石の香や 夏草赤く 露暑し
http://tyokyojin.sakura.ne.jp/130719.html
作者:
lillian65320
(隐翼)
2018-07-05 00:15:00
这篇好特别! 好好照顾自己呀QAQ
作者:
Keyblade
(安安你好)
2018-07-05 00:37:00
所以杀生石其实是类似硫磺之类的东西?
作者:
HatanoKokoro
(......)
2018-07-05 01:49:00
深处狭路改成奥之细道会不会比较多人熟悉
作者:
HatanoKokoro
(......)
2018-07-05 01:00:00
深处狭路改成奥之细道会不会比较多人熟悉
作者: choujeanie
2018-07-05 15:44:00
第一眼看成杀生丸﴿
作者:
akihachi
(秋天小八)
2018-07-06 17:05:00
还以为是犬夜叉同人XD
作者:
trash878878
(trash878878)
2018-07-07 12:21:00
推
作者:
yukine39
(玉米红中)
2018-07-07 12:35:00
杀生丸+100
作者: virmigac (Ruki)
2018-07-07 20:43:00
杀生丸+1
作者:
spk863
(完了吃药也没用没救了)
2018-07-10 05:18:00
“武”藏坊弁庆啦XDDDDD
继续阅读
[创作] 【异事图鉴】26:婴鼠案件结束
elliottduke
[创作] 妖灯(六)
zinazlan
[其它] 会想去经验文的地方上班吗?(有版友经验文)
hebeshaman
[创作] 黑眼儿童:初生
Austin0201
[经验]教室里的超级恐怖经历
h7558h
蜈蚣、楼梯、公园
minihou0218
[创作] 江小琪(18禁)
s81669
[经验] 捷运上的妖怪
soundbox
Re: [其它] 鬼抓交替合理吗?
Birdy
[经验] 日本青木原树海的经验分享
saypeace
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com