楼主:
cat91 (˙ω˙)
2017-08-02 14:13:35载了红白机模拟器玩玛莉欧
一如往常的还是只破得到8-2就死了
淦任天堂你们到底怎么把一个游戏做的那么难啊
然后我完全不知道我这篇文在干嘛。
-----以上废话-----
原文:https://redd.it/6qyo9f
夜,母子同坐于室之椅。
母饥,欲制饼,无材,欲至街之对侧之店以购之。
子唯见电视,母趁其不觉,开门即出而锁之。
母恐:“吾若离,儿安能定而不惧?”遂急买之,便回。
然,母入室时,子未泣,亦无惧也。子坐于椅,电视犹启,状似大惑不解。
几上有一盘,母问曰:“汝之手有屑,颊上有浆,何也?”
子似不知其何所谓也,曰:“汝制饼也。”
母察子颊有一红膏,为一吻之形。
〔白话〕
母子半夜在沙发上看电视,肚子饿想做煎饼来吃,结果发现材料用完了。
妈妈想到对街的店里去买,于是趁小孩注意力全在电视上时偷溜出去然后锁门。
她担心小孩会因为妈妈不在就大哭,所以用最快的速度去把材料买回来。
她回来时发现小孩没在哭,也没在怕,坐在沙发上好好的,但是脸上一副搞不清楚状况的
样子。
她问小孩为什么手上有屑屑,还有脸上的糖浆是哪来的?
小孩好像不知道他在讲什么,说:“妳做了煎饼啊?”
妈妈这才发现,小孩左脸颊上有个口红印。
作者:
stapia (91stacia39)
2017-08-05 18:10:00文言文有创意推!可以继续加油钻研一下XD
作者: amanitaer 2017-08-02 14:20:00
文言文XD
作者: MUDAMUDAMUDA (无驮无驮无驮) 2017-08-02 14:22:00
有恋童癖趁母亲出去的时候喂小孩吃东西 顺便亲他?
作者: sunsweet (sunsweet) 2017-08-02 14:24:00
文言文赞喔XD
作者:
vlo1218 (vlo)
2017-08-02 14:56:00推文言文
作者:
chwshen (廖仔)
2017-08-02 15:03:00这做饼的速度也太快了吧
作者:
arrakis (DukeLeto)
2017-08-02 16:03:00也应做耶或邪吧?
作者:
odioks (风)
2017-08-02 16:12:00推文言文
作者: MUDAMUDAMUDA (无驮无驮无驮) 2017-08-02 16:23:00
就是有锁门才可怕阿 人可能还在房子里
为什么有文言文啦XDDD马力欧好久没玩了 改天翻出来再玩一次
作者:
F04E (Fujitsu)
2017-08-02 16:55:00太逊了吧 玛莉兄弟一只十分钟内全破不是基本的吗?
作者:
e04Mae9 (我是小刀^.<)
2017-08-02 17:04:00有锁门=人一直都在房子里只是你不知道.......
作者: bubblyred (Aliceee) 2017-08-02 17:12:00
推文言文 也太强了....
作者: TonyShih (东LetThereBeMusic) 2017-08-02 17:18:00
这文言文明明超弱……
作者: chungu 2017-08-02 17:43:00
很有趣
对不起 可是你的文言文很不通顺... 有创意还是给推
作者:
m74279 (神月)
2017-08-02 18:09:00母饥! 哈哈哈哈哈哈也太促咪
作者: highlightup (happyday) 2017-08-02 18:20:00
推,虽然文言文普通,不过满有心的XD
作者:
Nox532 (向往抄底的宝宝)
2017-08-02 18:28:00推文言有创意,谢谢翻译,上面留言一直针对文言文的部份真是好笑
作者:
naosawa (Little turtle)
2017-08-02 19:35:00哈哈哈 创意推~
作者: sukinoneko (neko) 2017-08-02 19:56:00
这个翻译好有趣啊
这个版的文盲本来就很多。会写字这个版很多人就觉得很强了吧…
作者: GIN1967 (GIN) 2017-08-02 20:47:00
文言很有创意啊,哈哈!故事好毛
作者: qcuhoooun 2017-08-02 21:08:00
太可怕啦 那个文言文
作者: storytelling (chu) 2017-08-02 21:23:00
潜水浮上来只为推文言文XD
作者: oscar9523 (混蛋) 2017-08-02 22:31:00
不就是爸爸擦口红吗XDDD
作者: iknowkizuna (kazuna) 2017-08-02 23:16:00
推文言文XD
作者:
aryo000 (我的靴子里有蛇)
2017-08-03 00:32:00……看到文言文我愣了三秒
作者:
cmschool (cmschool)
2017-08-03 01:06:00文言文言文言文......
作者:
oreo17 (T3T)
2017-08-03 01:30:00推推
作者:
Straw14 (吸管)
2017-08-03 02:12:00妈:糖糖先记着 儿:计画通
作者:
P2P (点对点达人)
2017-08-03 03:22:00有特色的翻译者 我喜欢
作者:
aljinn (Smokeless Fire)
2017-08-03 03:36:00好久没看到这样玩的人了 XD
作者:
greensh (绿眼)
2017-08-03 04:09:00是很有创意 但其实不太熟文言文的话可以不用硬要XD 毕竟拗字或赘字满影响阅读的 多练习多进步给推
作者:
coco2501 (扣扣扣扣扣)
2017-08-03 04:26:00妈妈:谁做的也不会留给我
作者: julie0216 (樱) 2017-08-03 04:45:00
看不懂QQ
作者:
hi1576 (好饿喔)
2017-08-03 06:32:00文言文要加油喔XD 推推
作者:
duoCindy (å°ä½©)
2017-08-03 07:38:00虽然文言不通顺可是还是好笑给推XD不喜欢的可以看白话版啊
作者: TaiwanSirius (肥荣在天) 2017-08-03 10:04:00
为啥一堆人在推文言文?创意的点在哪里?
作者:
jilluck (小鲁)
2017-08-03 10:35:00推有特色的翻译
作者:
luckygeo (名蒸蛋蚵男)
2017-08-03 16:38:00妈妈:是不会多做一些喔,拎邹骂巴豆妖哩
作者:
leko (我已经开团囉~)
2017-08-03 16:43:00那个恋童癖在家里啊啊啊啊啊啊啊啊
作者: soluckyman 2017-08-03 21:57:00
我觉得是母亲失忆 部分记忆消失
作者: panda306 2017-08-03 22:02:00
干作者超好笑XDDDDDDD
作者:
mikki (miki)
2017-08-03 22:40:00我看不懂故事意思
作者: kimyestjolie (Spiggi) 2017-08-04 00:39:00
文言文什么的无所谓,但故事感觉不是恋童癖在家里,不然小孩应该不会说“你做了煎饼”,所以有另外一个妈妈?
作者:
huahae (格子控)
2017-08-04 00:58:00赞
作者: SweetLolita (Mila) 2017-08-04 01:04:00
好可怕
可是这个白话像文言文翻译,还是原文就这种棒读风格吗@@
作者:
starcry (天王星)
2017-08-04 05:16:00是说有人能解释一下故事吗
作者:
ialin7796 (靘薇。Estelle)
2017-08-04 05:34:00文言文是蛮有创意的,但是不是很正确通顺,所以箭头xD
作者:
Liebesleid (recursive I love you)
2017-08-04 08:09:00下半段很好,上半段真的很不通顺不习惯是可以不用勉强啦 看的很辛苦
作者:
Ivoice (听一种声音)
2017-08-04 09:51:00对很多人来说 看不懂的文言文是共同伤痛 一旦看到有人能稍作运用 就会高潮文言文可以再修
作者:
jf313200 (桃乐丝气嘟嘟)
2017-08-04 10:12:00推创意,但这文言文有点伤眼= =
作者:
ph777 (没有真相没有原谅)
2017-08-04 14:15:00爸爸有变装癖
作者:
zebrasan (zebrasan)
2017-08-04 15:35:00文言文跟电视两个字好违和啊XD
作者: BreezeMaple (BREEZE) 2017-08-04 15:54:00
之字太多 其实可以更省略
作者:
poolfish (ç†ä¸ç›¡æ•£é‚å³é³³åŠ)
2017-08-04 16:50:00为何8-2会死?通常是卡在8-1(时间)或8-4(迷宫)吧?
作者: wish15150507 (仙人掌) 2017-08-04 21:48:00
觉得创意推
作者:
quadrad (Am到天亮)
2017-08-06 00:09:00文言文 XDD
作者:
uglily (丑丽丽)
2017-08-06 04:59:00文言文其实不用用那么多"之"
作者:
JustOCD (场外人)
2017-08-06 22:36:00我还以为原文是诗 结果原文是白话文w
作者:
jack2160 (twjack)
2017-08-07 11:35:00不好玩
作者: Lornerice 2017-08-07 21:40:00
还不错
作者: addio1108 (弱弱卖萌求赏脸) 2017-08-08 21:32:00
赞哦哈哈哈,一群键盘国文系的来了
作者:
lumosnox (t.ds.ot.m)
2017-08-12 21:32:00怎么那么多推啊 ((不是针对译者