楼主:
ifayowo (蛤)
2017-08-01 20:29:43大家好,妈佛板首PO><
我不是前三篇的原PO,只是刚好在我开始翻这篇的隔天就看到有板友在找文XD,
所以献丑了,这是我第一次翻译,内文可能有不通顺甚或是错误之处,
欢迎各位批评指教!!!^___^
另外,在这篇之后原作者就没有再发后续了(或是我漏看了T__T?)
所以这应该就是最后结局囉~~~
此篇几乎没有出现莫名其妙的信件,都是Sophie的独白XDD
已去信告知前三篇的原PO我会来发此文~谢谢他之前的翻译^^
*经思考后,人名还是决定先保留原文不翻中文,
如果大家觉得中文看得比较顺眼,我会再把人名部分改掉
*如果有信件部分以外的错字,烦请告知,谢谢><
作者:
sputniky (史波尼克转圈圈)
2017-08-01 20:51:00推!
作者: rebelleh (Serena.) 2017-08-01 22:54:00
好变态啊啊啊啊
作者:
groene (Groene)
2017-08-02 00:02:00至少有后续了,希望苏菲没有被那个奇怪的33弄掉谢谢翻译!
作者: a0113082 2017-08-02 01:04:00
推
推翻译 这篇真的marvel到极点 但不懂的地方还是好多悲伤
作者: kekeor (窝颗颗) 2017-08-02 05:14:00
clich嶪是陈腔滥调的意思哦~~啊啊上面那个是ee
作者:
Sing0703 (处处留情畜畜禽)
2017-08-02 08:28:00有后续了哦哦哦
作者: cetacea21 (cetacea) 2017-08-02 15:57:00
谢谢翻译!
作者: schuidip (凛雪) 2017-08-02 21:46:00
*4 染上黑点的白纸,再也回不去最初的洁净无瑕。
作者: chinasoup (Vanderlize) 2017-08-02 23:49:00
终于有翻译了!谢谢
作者: kekeor (窝颗颗) 2017-08-03 17:08:00
其实原本是法文 是e(有个二声在上面)e英文就把字尾多余 但其实是一样的意思~~不管是cliche或clichee都是一样的,只有阴阳性不同的差别
我觉得看不懂是因为没有续篇,太多事情还没有解释,但感觉已被弃坑QQ