[翻译] Nosleep-诡异的性感新邻居(完)

楼主: cjtaotao (*-*)   2017-06-04 16:33:04
原文名称:性感新邻居的诡异之处
Something’s Really Weird about My Sexy New Neighbor
原文网址:https://redd.it/6csdzg
正文
好吧,或许我不该写下这些。但目前为止没人制止我,所以我还是写了这章。警方那边依
旧没有动静,所以我和山姆只好在FB自行散布消息。而后,这些白衣家伙就出现在我家门
口了。
我实在不想在没有耶和华的见证下,与任何人商讨这件事,但他们算是比较特别的存在。
他们先让我看那些羊皮纸证明,上头写着“能源部”。他们是被命令来找让-巴蒂斯特谈
话的。我说,那就是我。而他们不由分说就直接进我家门。
他们坐在沙发上挤成一团,手也交叠在一块,看起来非常古怪,仿佛那些紧密相连的房子
。而后,他们开始提问,想知道目前发生的所有事。我于是告诉他们跟你们说过的疯狂过
程,但他们看起来丝毫不惊讶,仿佛我只是分享昨晚玩了什么游戏。
但在其中,他们对“箱子”尤其感兴趣。“你看过那箱子吗?”我说没有,从没见过。“
也许你看过那个箱子,只是没有印象。”我只好说,那就是没有印象啦,就算见过我又怎
么晓得。“所以你算是承认了?”
他们每人突然从口袋里拿出可沛利果汁,拆开包装开始喝。我无法理解他们在搞什么鬼,
都什么时候还在喝果汁。然后他们说:“你或你的家人,曾与隔壁的实体住户进行性接触
吗?”哦,那实在很可笑,他们居然用“实体”代称那“大奶妹”?
我知道这行为很幼稚,但听起来真的超好笑。
但那确实不像能源部公务员该说的话,所以我试图忽略那个笑点,问他们:“所以你们可
以帮忙找我爸?”他们回答:“他在哪?”我告诉他们我不晓得,这就是他失踪的原因。
他们互相对看,牵起对方的手,就像那些哥俩好的电影那样。
“听着,让-巴蒂斯特。”其中一人说:“你对你邻居的特性有所掌握吗?”同样,“特
性”听在我耳里就是“那对该死的奶子”。但我依旧告诉他们我所知的一切。
“别傻了(Don't be a boob)。”另一个说:“乳房的作用是相互合作,是可能具有胸部
的特性的。但再稍等一会,你还是先试着拴紧你的乳腺吧*。”
(注:我猜这段话应该是呛主角don't be a boob而衍生而成的烂笑话。boob原意是女生
胸部,常延伸为蠢货之类的负面词,don't be a boob就是叫主角“别傻了”的同时,也
双关“别变成女孩的胸部”。titious应该是胸部tit重复字尾+ious,ious有“具~特性”
或“充满~”。但后面那绝对不是这样翻,思考好久,假如有正确翻法请留言给我XD)
就像这样,现在我总算知道他们在说笑了,即便他们看起来很严肃。莫名其妙的严肃。我
不知道在他们的严肃生涯里,有没有露出微笑的时刻。那究竟是不是恶作剧或者笑话,还
是他们企图混淆我的思绪。而那也确实起了作用。
然后,他们问我能不能借用厕所。这让我松了一口气。我告诉他们厕所在哪,他们就成群
结队地去了。而你们知道发生什么事吗?我居然就再也没看到他们回来了。这间屋子没有
别的出路,除非他们想爬窗。但现在也没一扇窗户是敞开的,再说他们看上去根本没去过
厕所。
这时山姆走下楼梯。他才刚睡醒,自从老爸消失后他就花大把时间睡觉。我猜,这应该是
他排解情绪的办法。他说:“JB,你房间里那些该死的家伙是谁?”
于是我们连忙跑上楼,但房里早已空无一人。可若是他们想下楼,除了这道楼梯以外也没
别的出路。“难道是你的幻觉?”我问。“我跑下楼时,两个穿西装的家伙恰好走进你的
衣橱。他们笑得超嗨,一副要走进‘吹箫天堂’的嘴脸。”
这又是另一件古怪的事了。如果他们非得回头走到楼下浴室,也铁定会与我交身而过。不
过我却没看见他们。我不知道他们为何非得进我房间,也不晓得他们后来跑去哪。我们找
遍家里每一处,想确保他们没躲藏在哪个角落。
事情又过了几天,我仍会想着他们会否趁我洗澡时跳出来吓我。我不晓得那些家伙到底是
谁,也不知道他们希望我做什么。而我唯一能确定的是,他们绝对不隶属于任何政府部门

隔天,我从杂货店开车回家,我看见那家伙走出那栋房子——是瑞德芬尼。他走在人行道
,步伐非常缓慢。那是叫鬼步(shuffling)吗?我猜你们是这么叫的。我下车,将他拉去
一旁,问他:“嘿,你得告诉警察你所知的一切。还有我爸,他现在到底去哪了?”
但他还是继续拖着步伐走,似乎将我视若无睹。我瞬间火气上来,朝他大吼大叫。这时,
一名女士从旁边的公寓冲出来,对我说:“抱歉,你知道你在干麻吗?”我告诉她这家伙
知道我爸遭遇的诡异事件,她听完后就闭嘴了。
她说:“特里先生有先天性痴呆症。他几乎搞不清楚自己身在何处,更别说你父亲了,放
他走吧......特里先生,快点进来。”她对他说。
“这又是你的其一把戏吗?”我问。因为他突然从我的口袋掏出电话,那速度快到我根本
来不及反应。他又不知道在搞什么鬼了。他抓起我的电话,要我拿着它。虽然我在他脸上
看见一丝狡黠神色,但我还是接过它了。
当我一拿过手机,他就突然把我拉近他身旁。他的味道闻起来像是樟脑丸混著烂肉。他朝
我低语着:“今晚打给你爸,午夜时分。”
那女士说:“特里先生,你不会希望我们把光明取走吧?还不进去?”
当我重新上车时,我不禁回头盯着那名女士。我猜,她大概是名护士。她有一座很赞的大
屁股。如同达奈尔所说,南瓜屁股。还有一双形状优美的腿。脚踝上头有一对蛇纹身,看
上去真性感。
随后,我又想起那间屋子里的那些蛇只。就当这时,她突然转过头看我。我不是在豪洨,
她的表情就打算在我脸上捅一把屠刀。我吓得他妈立马开车走人。
学期已经结束了,但这也不是很重要。由于老爸的关系,山姆和我都不必参与期末考。从
那天起,我们就待在家,即便半夜不睡也没关系。直到凌晨山姆和我都保持清醒著,我们
拨打老爸的号码。电话一直响,一直响。但这算是个好消息,因为先前,它只会直接转进
语音信箱。
“他不会接的,JB。”山姆说。他看起来比之前更沮丧了。
“我再拨一次。”我说。又是一阵忙音,但这次总算有人接通了。“爸!”我们喊著。但
对方没有回答。但也不全然是寂静,因为我们可以听到对方的呼吸声。
然后,有个像是老爸的声音开始唱歌了。他唱着The Kinks乐团的Phenomenal Cat。老爸
很喜欢音乐。我们小时候他就时常唱这首,那声调就跟从前完全一样。我们一直试图跟他
对话,但他只是持续唱着歌。就像不断倒带回放那样。所以最后,我们也放弃了,就这么
听他唱歌,直到电话被挂断。
*注:The Kinks - Phenomenal Cat
https://www.youtube.com/watch?v=upWnwfzA_i8
我们试着回拨,但电话直接转进语音信箱。我们于是通报警察,但他们依旧坚信他是跟邻
居私奔了。此外,我们还提起能源部的事,但警方也只是很委婉地叫我们滚蛋。
之后,老爸的姊姊就从密歇根州南下。她打算帮我们找老爸,并且支援我妈。她就这么抵
达我们家门了,要将我们接回去。我猜,我们家都认同我妈和我们无法独立生活。她帮忙
把我们的必需品逐一打包,放进车里。然后就载着我、山姆和我妈离开那了。
自从和西娅姑姑一起住之后,就再没发生任何奇怪的事。没有能源部,没有可怕的老男人
,没有蛇,更没有大奶。我几乎快忘记何谓正常人的生活。那有点无聊,但也挺酷的。我
会试着重新适应它。
但我还是非常想念老爸。毕竟天底下,还有谁会想帮我的蛋蛋打耳洞,又威胁用我的屌鞭
打我?谁又会因为我弄伤自己的白痴行径而气得半死?他现在肯定就在世界某处。而我只
想说,我希望他能给那对大奶一顿胖揍,并让她付出惨痛代价。让那个烂屎老男人在控制
室里好好看着吧!
还有最后一点,那是西娅姑姑告诉我的。她说她记得他们小时候的某个晚上,老爸突然冲
回家。那时他的神色非常惊慌,所以第一时间,她以为老爸牵扯进帮派斗争了。她当下气
得卷起杂志朝他一顿追打。最后他也火了,但总算没那么慌乱。
她问他,究竟是怎么招惹黑帮的?他说根本不关黑帮的事,但他们社区那间大房子真的有
问题。她要他别紧张,他们应该只是马戏团人员而已。老爸就说:你他妈到底在胡扯啥?
西娅阿姨跟我说:“但我很确定,因为我曾亲眼看见他们表演魔术。所以我猜,他们大概
是混过马戏团之类的。那是个男人,还有一个女人。那女人看起来总是很茫。他让她躲在
布幕后面,而过了几秒,她就从舞台另一端的门走出来。挺好的表演。但我想我已经猜出
他们的伎俩,那绝对是对双胞胎姊妹。
“然后,他们叫个自愿者上去,让那自愿者走进那箱子里。他们假装把那男人弄不见了。
因为那箱子是空的,年轻人不在里头。最后,他们又在箱子里找到他。但那令我寒毛直竖
——我敢向耶稣发誓,我从来没这么发誓过——我敢说从那箱子走出来的,根本不是原本
那男孩!又或者,就算是他,他也肯定失去某部份了。
“从那之后,那年轻人就离开那座城镇。有人说,他是因为在那箱子看到某些东西,进而
精神崩溃;又有另一票人耻笑这说法,说只是魔术师塞钱给他,希望他搬走罢了。
“但刚刚是题外话时间啦。其实我真的想说的是第二天发生的事。那天,萨德跟他朋友外
出鬼混,到处恶作剧之类的。而我就像往常那样待在家。那户人家的女士突然过来敲我们
家门。
“以外貌来说,她真的长得很正。我还记得她的模样。瓜子脸,大大的眼睛,还有所有男
人最爱的那种身材。所以我下意识摆脸色给她看。她说,萨德在她们家落了些东西,然后
就让我看他的表。那颗表是我爸给他的,他应该为弄丢它感到愧疚。她问能不能进门,想
把东西亲手交给他。
“过去,我看过超多警匪片,所以我很有危机意识,知道这时得先四周张望一下。我假想
自己是个侦探,所以很认真地上下打量她。你可能会认为,像这样的女孩,应该连影子都
长得尤其标致。但事实并非如此,她的影子异常高大,平直,就像被淘汰的稻草人那样弯
曲著腰。
“所以一看到这景象,我立刻抢过手表,告诉她别想踏进我家一步。她大笑着告诉我,她
想去哪就能去哪、随她高兴。她就是这么说了,但那也是我最后一次见到她。从那之后,
我就无比相信那男孩走进箱子后的可怕流言。”
我又稍微提及前阵子发生的事,而她说:“邪灵只想夺取你的灵魂,而不是你的躯体。”
说完这句后,她就不想多谈了。我对邪灵实在一无所知,也不认为那些家伙会是正常人。
我已经遭遇太多无法解释的事了,无法确认他们究竟是外星人或女巫或之类的东西。
但要是你们见到她——相信我,如果你遇到就会知道的——别让那对该死的大胸部愚弄你
,还有,假使你们看到我爸,请务必告知我。
感谢你们的阅读,再见了各位!
作者: Sixxlife (Sixx)   2017-06-04 16:47:00
shuffling是鬼步舞 去看party rock就知道了
作者: cb1210630 (ptptp)   2017-06-04 17:15:00
作者: irisvera (iris)   2017-06-04 17:18:00
未看先推!感谢翻译!
作者: visual602651 (咻逼噗啾)   2017-06-04 17:30:00
未看先推!!
作者: yyQmo (wwQ)   2017-06-04 17:36:00
作者: sukinoneko (neko)   2017-06-04 17:52:00
感谢翻译,有点虎头蛇尾,很可惜。如果是经过一番搏斗后取得老爸回来,结局较好吧…
作者: coaxa (cocacolaaa)   2017-06-04 18:22:00
???
作者: s2563052   2017-06-04 18:46:00
还以为老爸会回来
作者: Sing0703 (处处留情畜畜禽)   2017-06-04 18:48:00
居然...
作者: Cyrus123 (Cyrus)   2017-06-04 19:12:00
未看先推啊~辛苦翻译了
作者: sunnymatt (sunnymatt)   2017-06-04 19:31:00
作者: joylee (糖糖)   2017-06-04 19:34:00
立马推
作者: akihachi (秋天小八)   2017-06-04 19:34:00
哈哈哈原来烂尾是这个意思 原po辛苦了!感谢翻译
作者: takao (高 熊)   2017-06-04 19:51:00
感谢原po翻译!
作者: adidas168 (平凡过一生)   2017-06-04 19:54:00
作者: jealic (000)   2017-06-04 20:09:00
真的觉得后面越写越草率…
作者: sincery963 (我想看我们这一家)   2017-06-04 20:19:00
看完不知道该说什么XD
作者: porterlevis (jeff)   2017-06-04 20:44:00
感谢翻译 不过这篇真的有点...
作者: hanna64 (Hanna)   2017-06-04 20:52:00
结尾好烂
作者: mailman (meloandmarco)   2017-06-04 20:56:00
有趴到就好哈
作者: lgtits (洗胖子)   2017-06-04 21:33:00
我想第一段是指他认为来访的是耶和华见证人,一个宗教团体
作者: wlwillwell (威廉先生)   2017-06-04 22:02:00
看完脑海中只有奶子
作者: meiyaya (meiyaya)   2017-06-04 22:12:00
形容屁股的单位数量感觉好妙 一座屁股XDD 有画面
作者: HSEggTarT (帅哥蛋塔)   2017-06-04 22:15:00
作者到底嗑了什么...XDDD
作者: celine1224 (席琳)   2017-06-04 22:17:00
作者: starsun135   2017-06-04 22:29:00
推翻译 感觉翻得很辛苦啊
作者: iioufe (玲)   2017-06-04 22:53:00
后2集完全看不懂再写什么了
作者: cuppe (苦配)   2017-06-04 23:12:00
标准的歹戏拖棚,又臭又长。原PO应该后悔上了贼船,劳心伤神翻译这种烂文吧?
作者: kevininla ((kevin)   2017-06-04 23:18:00
结局真的…
作者: midorin (音速小魚)   2017-06-04 23:47:00
翻译真的是辛苦了,但我想大大可能被原文搞得有点太累,导致出现很多不像中文的中文
作者: w310754 (焦糖可可)   2017-06-05 00:14:00
辛苦了~
作者: Irene309 (艾琳)   2017-06-05 00:14:00
作者: arshy1003 (希)   2017-06-05 00:40:00
死屁孩 越看越生气
作者: arowbeast (三米长)   2017-06-05 00:58:00
这篇原本看完原文第一篇之后看到第二篇就累了XDD
作者: zacharyxxxxx (zacharyxxxxx)   2017-06-05 01:14:00
不知道到底在翻什么,中文不像中文,语意不通
作者: sunrisewing (羽曦)   2017-06-05 01:18:00
看完只有一个想法,老妈被遗弃了
作者: cat663 (猫婷)   2017-06-05 04:29:00
老妈完全不在意失踪的老爸欸哈哈哈
作者: SaoirseH (沙织)   2017-06-05 04:36:00
老妈到底在干嘛
作者: bilibala09   2017-06-05 06:43:00
烂文,翻译辛苦了
作者: imhsian (陈安安=点滴娘)   2017-06-05 06:58:00
谢谢翻译。很有趣诶,主角看到每个女人都色欲薰心,唯独老妈在他的叙述里像个无用的装饰品一样废
作者: however1109 (however)   2017-06-05 07:39:00
感谢翻译!虽然原文烂尾但翻得很用心,辛苦了!
作者: tuya (小鱼)   2017-06-05 08:12:00
谢谢翻译~
作者: taluku (本田路加)   2017-06-05 09:13:00
一开始我就看不懂= =
作者: catsbank (猫岸咖啡馆~)   2017-06-05 11:31:00
翻译辛苦了~~ 是说我本来一直记得主角是小孩怎么突然就会开车了XDDD 应该是我记错或理解错误啦……
作者: enjoytbook (en)   2017-06-05 12:25:00
他是屁孩青少年,美国驾照年龄比较早的样子
作者: rainHime (雨姬)   2017-06-05 12:28:00
感谢翻译,虽然第三篇就弃追了
作者: j147589 ((joyisbitch))   2017-06-05 12:36:00
真的有这种邪灵我可能也会上钩XD 看看那奶子
作者: cocoleeeric (小笨荡)   2017-06-05 14:33:00
这...感谢原po
作者: vomer (卢米亚)   2017-06-05 14:57:00
推翻译
作者: Hertz52 (52赫兹)   2017-06-05 15:39:00
这整个故事真的很不知所云 可是跟翻译应该没关系
作者: otis0718 (司马懿)   2017-06-05 16:16:00
可能是有点太过创作的感觉?
作者: headnotbig (大头仔)   2017-06-05 16:47:00
翻译推推
作者: s5347 (Apatite)   2017-06-05 17:28:00
自从老爸死后,山姆就用大把时间睡觉,然后又说老爸失踪??好吧我也看的好混乱啊!
作者: hankknah (臭乌龟)   2017-06-05 18:28:00
好看 感谢翻译
作者: MrSeagull (海鸥先生)   2017-06-05 18:59:00
烂尾了
作者: lion7683 (青椒)   2017-06-06 00:03:00
推翻译,前面还不错,但最后真的大烂尾而且铺了很多梗都没解释,看完一堆问号
作者: WindSucker (抽风者)   2017-06-06 01:24:00
有余韵
作者: nobunobu (不坏也不好,只是普通人)   2017-06-06 01:38:00
推翻译
作者: catsbank (猫岸咖啡馆~)   2017-06-06 01:58:00
美国我记得好像16可以考驾照,前面那样推是因为我一直以为年纪再小一点这样w
作者: guardian128 (伊莉莎白欧森是我老婆)   2017-06-06 11:31:00
满酷的故事
作者: dieaway (假扮的闷声色狼)   2017-06-06 16:49:00
结果真的是满脑奶子的屁孩写的烂尾作
作者: cursedoll (宵明灯)   2017-06-07 13:32:00
辛苦了,这系列真的写得不是很好XD 看得出来作者想要模仿那个年龄的青春期男孩,以及为了营造真实感和主角自己陷入慌乱、叙述的方式很口语而刻意把文句弄乱、拉长可是效果真的不怎么样XD 原型应该有参考voodoo的元素
作者: jojia (jojia)   2017-06-07 19:40:00
这故事到底在干嘛 看完真的会火大
作者: yuuami (文森)   2017-06-07 22:35:00
烂尾QQ谢谢翻译
作者: Peteroo (MingYalalu)   2017-06-08 00:16:00
结局有种莫名奇妙的感觉 烂尾了zzz 还是很谢谢原po翻译谢谢你
作者: suikas (复数西瓜)   2017-06-10 10:07:00
看的好痛苦 但翻译辛苦了
作者: Veronica0802 (波波妞)   2017-06-12 18:47:00
真的是烂尾了
作者: tinabjqs (光)   2017-06-14 18:50:00
莫名其妙的结尾,翻译者太劳心了
作者: CaTCurry (咖哩)   2017-06-15 17:51:00
可惜烂尾,谢谢翻译,前面真的有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com