[转录] 有趣的故事

楼主: beauty70f (雪儿)   2017-04-21 19:51:20
之前有看过电影, 虽然出自圣经但是没有光怪陆离的地方, 看到文字描述还是第一次,
还蛮有趣的, 觉得现代人的心是一样的, 只是多了法条规范
作者: june0804 (june)   2017-04-21 19:59:00
作者: yu800910 (扫地娘)   2017-04-21 20:18:00
这里不是宗教板
作者: leisurely1 (伊莎)   2017-04-21 21:59:00
这应该有怪诞到,但po在这只会有宣扬宗教的嫌疑吧!?也可以说这个板不太容忍基督教。
作者: balberith (巴贝雷特)   2017-04-21 22:53:00
这单纯只是十字教的神话故事而已吧...还有这诡异的标点符号是怎么回事?这就是你的妈佛点?
作者: yeeyee54011 (yeeyee54011)   2017-04-21 23:22:00
所以妈佛点?
作者: realnofish (真的没有鱼)   2017-04-21 23:25:00
到底要表达什么妈佛点?
作者: jsbegin (迸)   2017-04-21 23:47:00
单纯的圣经故事都被你的标点符号毁了,神只教会你用句点吗?
作者: avatarfala   2017-04-22 00:16:00
耶稣复活的确是很神的一部份 不知是真是假 还是有内幕
作者: balberith (巴贝雷特)   2017-04-22 00:24:00
每个宗教的经典都有"很神的一部份"吧...
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2017-04-22 02:43:00
什么啊
作者: ravenullo (除却巫山不是云)   2017-04-22 07:27:00
传教意义未免太重......囧,另外看起来很像Google TranTranslate翻译过来的文字。标点符号也是乱七八糟的,以为写日文?另外这种传教意义太重的文适不适合发在这里,原PO有没有先爬过版规?想了想还是给嘘了。抱歉,我指的是文章内没有逗号全都用顿号这件事,希望别引起误会。
作者: balberith (巴贝雷特)   2017-04-22 11:10:00
中文标准译本至少懂得使用正确的标点符号吧,你这版本哪来的?扣除诡异的标点符号外只是复制贴上十字教的经典,然后这样叫没有传教意味,这逻辑是怎么运作的?
作者: wallachia   2017-04-22 18:09:00
让我回想起天主教的传教士说圣经都能用科学解释,我叫他解释复活...而且有趣的部分是罗德
作者: balberith (巴贝雷特)   2017-04-22 19:26:00
你要知道一件事,现在中文使用的新式标点符号是从1920颁布使用的,然后中文第一部完整的圣经出版是在1968年更古老的手抄本之类的当然可能存在啊,所以你是拿古抄本来KEYIN的吗?
作者: ha5438044 (GoGoBro)   2017-04-22 19:34:00
恼羞成怒也太好笑
作者: balberith (巴贝雷特)   2017-04-22 19:36:00
啊,我看错了,1968那是天主教,新教更早还有文言文版本,不过问题还是一样,你是拿18、19世纪清朝或民国9年以前就发行的那种超古老圣经来KEYIN的吗?
作者: s8510785107 (赴京赶考)   2017-04-22 20:21:00
阿们!这事是真的,嘘文若仍深陷witchcraft的网罗中,必当烧毁。愿原po能如那警醒的新妇般,坚定心志于这福音的美事上,必成就神的国!
作者: vicious666 (Seth)   2017-04-22 20:38:00
还要放一晚,收集XX吗?
作者: NewCop (新警察里王)   2017-04-22 20:48:00
其实有的译本是没标点的…
作者: Misiasuu (陌生人)   2017-04-22 21:03:00
因为被嘘就骂人,我也是见识了基督徒的另一面
作者: FishZoe (小晴天)   2017-04-22 21:26:00
神逻辑
作者: aurola225 (jacni)   2017-04-22 21:46:00
耶稣其实这是身体不见复活的部分并没有证实*这是尸体不见*只

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com