[翻译] 日本怪谈-把祖坟扩大

楼主: jolynn403 (揪令)   2016-09-05 07:42:37
早上不用上班,但是被我家的狗吵起来
只好来发文了。
http://nazolog.com/blog-entry-9434.html
‘墓を広くした’
作者: halulu (I'll be there.)   2016-09-05 07:56:00
“住持”
作者: sarspieya521 (HANA)   2016-09-05 07:56:00
人还是不要铁齿
作者: fge16 ( TT)   2016-09-05 07:57:00
日本三宝
作者: mikylin (喵炮炮)   2016-09-05 07:58:00
自己爱面子结果真的出事了怪别人没有阻止的逻辑也很神秘…
作者: jolier327 (法律不保护弱者)   2016-09-05 07:58:00
推 不过住职太太为了赚钱也是有帮了她一把…
作者: elFishYu (我是小鱼)   2016-09-05 08:12:00
感谢翻译 爱炫耀到连祖坟都要炫耀一番真可怕呢
作者: yujii   2016-09-05 08:20:00
给一楼,日本是把一寺之长称为“住职”没错,有说是“住持职”的略称,供参考
作者: occboy (要的举手~\囧~\崮~\冏)   2016-09-05 08:26:00
住职太太有说~只买地还好阿~重点谁会只买地不动作~人性阿
作者: dv435768   2016-09-05 08:58:00
是说买地然后盖一些填补应该可以吧,像是盖城墙,不够在加宽五倍,再盖护城河,摆几个巨石阵
作者: punck   2016-09-05 09:01:00
然后再做一个特大号的毛艾巨石像 超气派的
作者: CorDura (抠肚)   2016-09-05 09:37:00
别忘了还要有免治马桶 气派又舒适
楼主: jolynn403 (揪令)   2016-09-05 09:49:00
楼上这样讲,我突然想到冷知识之泉有一个类似的XDhttps://youtu.be/xaOSeHWZn0s
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2016-09-05 10:05:00
又有日本怪谈,先推再看!!
作者: dasherz (Thucydides)   2016-09-05 10:32:00
作者: JI3G4QU4C96 (蓝色花椰菜)   2016-09-05 10:33:00
虽然是自作自受 还是有点同情那个老太婆@@
作者: ctrt100 (司机麻烦开快点)   2016-09-05 10:41:00
XD
作者: Sing0703 (处处留情畜畜禽)   2016-09-05 10:45:00
三宝…?
作者: a99 (好听叫总务,实际叫杂工)   2016-09-05 11:00:00
台湾的墓地大概都是日本的五倍到一百倍大,尤其是有钱人的,真希望早点填满。(误
作者: saree (眼睛的温度)   2016-09-05 11:05:00
作者: samantha0642 (杀蔓莎)   2016-09-05 11:22:00
作者: getx105 (生吃臭豆腐)   2016-09-05 11:37:00
真的“死”要面子
作者: camelliaking (Yupei)   2016-09-05 11:40:00
作者: zop (ㄞ肝ㄞ肝~一元二十罐~)   2016-09-05 11:41:00
可怜吗?死到临头还是把自己错推给住持太太,一点也不可怜
作者: e3633577 (莫言默与)   2016-09-05 11:49:00
妈佛的地方是自找的还要怪人没阻止吧
作者: czaritza (雾堤)   2016-09-05 11:50:00
扩大墓地就要被带走蛮瞎的,是不能地价还便宜的时候买起来放吗,如果是这样先买塔位的人是不是也要被带走XD
作者: fatalpulse (朝凪)   2016-09-05 11:51:00
跟棺材不能多买差不多
作者: ms0303700 (北极熊)   2016-09-05 12:01:00
觉得最可怜的是他孙子
作者: AGCE (会呼吸的痛)   2016-09-05 12:50:00
作者: bbadia (笨脚掌)   2016-09-05 13:23:00
因为爱炫耀就死掉总觉得有点太超过了
作者: peine (peine)   2016-09-05 13:25:00
推日本怪谈
作者: demise627 (Demise_627)   2016-09-05 13:28:00
自作孽不可活。
作者: Kuromi0929 (萌萌酷洛米)   2016-09-05 13:58:00
自作自受
作者: cattus (cattus~)   2016-09-05 14:51:00
作者: yougottt (hello)   2016-09-05 15:38:00
这种台语就就 牙给 ...
作者: brucetaco (taco)   2016-09-05 15:55:00
还好他盖的是祖坟不是厕所
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-09-05 16:04:00
欸.....跟我家族状况有点合耶,尤其我这支还出最多钱有分到最多位置QQ 几位长辈几年内都走了...
作者: scarletiris (亚理)   2016-09-05 16:54:00
慈湖很大耶!!
作者: midd (none)   2016-09-05 17:51:00
推日本怪谈翻译
作者: yukurwei (小猪)   2016-09-05 18:38:00
推翻译 觉得他们家的人好可怜QQ
作者: vm06wl (墨痕八舞)   2016-09-05 18:58:00
三宝
作者: chenyenwen (themarkr)   2016-09-05 19:04:00
太爱现的大多没什么好下场
作者: KangSuat   2016-09-05 20:28:00
自掘坟墓的经典范例
作者: wingmouse (风华乱舞)   2016-09-05 20:51:00
那古埃及金字塔怎么办 全埃及都死光还填不满
作者: Whitelighter (伊恩莱特勇闯天涯)   2016-09-05 21:17:00
推翻译
作者: mist0529 (三途)   2016-09-05 21:17:00
不作死不会死
作者: sromys (阿尔玛济)   2016-09-05 21:57:00
不作死就不会死了啊
作者: Ariafor (修鱼)   2016-09-05 22:06:00
推翻译
作者: dear1011 (想想)   2016-09-05 22:22:00
作者: isaac1218 (东)   2016-09-06 00:15:00
日本怪谈先推了~
作者: blue1996 (耐阴)   2016-09-06 00:34:00
活该= =
作者: setsuna23232 (SetsuNA)   2016-09-06 00:43:00
小也超无辜的
作者: hardCode (硬抠)   2016-09-06 01:16:00
觉得可怜 虽为人生厌 但不至于三条命吧
作者: OORdreamer (完全感觉Dreamer)   2016-09-06 01:40:00
作者: fire60second (生火60秒)   2016-09-06 02:57:00
猪队友欸,带头送还怪队友不凯瑞
作者: t20317 (寻梦的少年)   2016-09-06 11:41:00
作者: guardian862 (八爪瑜)   2016-09-06 12:20:00
作者: inanna38   2016-09-06 12:29:00
不作死就不会死
作者: fredigold (右仔)   2016-09-06 16:41:00
自业自得
作者: aruaru (玉米浓汤武士)   2016-09-06 17:32:00
有点三宝感
作者: newtyper (废文无产阶级者)   2016-09-06 18:29:00
所以到底是爱炫婆还是炫耀婆XDD
作者: dujifsim (dujifsim)   2016-09-06 22:25:00
嬴政:笨笨的,多塞几个假人不会喔
作者: Faoitohins (ㄟ...)   2016-09-07 01:52:00
因为爱炫耀就死掉有点太超过了+1
楼主: jolynn403 (揪令)   2016-09-07 11:06:00
爱炫婆和炫耀婆你选一个喜欢的叫好了XD
作者: silent328kn (黑原)   2016-09-07 13:35:00
推!
作者: san122 (san)   2016-09-07 18:42:00
住持只是建议买地而已吧?但爱炫婆还是重修了坟墓关键应该是重修墓这件事,不然单纯买地应该不碍事&孙子真可怜,祖先因为房子变大就把孙子骗去跳崖也太过份
作者: xxxatyt (Friday)   2016-09-07 18:51:00
推 感谢翻译
作者: xiang0325   2016-09-07 19:46:00
自作自受的概念 翻译辛苦了!
作者: ivydowney (Ivy有人在看你..)   2016-09-07 22:08:00
从爱炫婆变成炫耀婆了XD
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2016-09-08 00:35:00
签名档好古老啊啊啊
作者: salemcat (RunRun)   2016-09-17 00:16:00
谢谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com