[经验] 关于送别这首歌曲

楼主: robbie2010 (超可爱的罗比)   2015-05-14 22:37:32
不知道这个文章算不算marvel
若不是,再跟大家道歉
音乐课本的歌曲
大都很难听
至少我那个年代是如此
可是我很喜欢送别这首歌曲
不管是曲子或者是歌词
好听又哀伤
也常常哼著这首歌曲
直到有一天
我参加了邻居的丧礼
我发现放著送别这首歌曲
而且是用唢呐吹
我在想想歌词
真得觉得歌词感觉很适合出山
自从这样之后
我就很少哼这首歌曲了
毕竟当意境不再是跟朋友离别
而是生死的离别
就不是很喜欢听了
歌词如下
长亭外,古道边
芳草碧连天
晚风拂柳笛声残
夕阳山外山
天之涯,地之角
知交半零落
一瓢(觚)浊酒尽余欢
今宵别梦寒
今天在搜寻的过程中
我找到了日文版的送别
叫做旅愁
https://www.youtube.com/watch?v=3T_zPIs6fUg
我必须说
日文版非常好听
有点像是宫崎骏电影的歌曲
听起来也比较温馨
中文版的歌词很好
但原版是类似合唱团
合唱团感觉听起来就没这样温馨
但歌词真的好的没话说
marvel的点是
会有中文版是因为李叔同留学日本,
故接触到了《旅愁》,他被这首歌曲的优美旋律所打动,产生了创作灵感
(以上这句话是copy wikipedia)
但是
这首歌曲的原版
也不是日文
竟然是来自美国!!!!!!!
曲名叫做
Dreaming of Home and Mother
于是我点来听
我听的过程中
我不停的打寒颤
起鸡皮疙瘩
我不知道
我觉得魔音穿脑
那个声音跟配乐我觉得很恐怖
非常的不协调
背景编曲还是很中国风
但是唱的是英文
而且!!!!!!
不知道是不是年代发音的关系
唱者的发音很怪,怪的很恐怖
特别是mother这个音
然后过于高亢的嗓音,听得非常不舒服
听完我把耳机丢在旁边
跑去睡午觉
一直起鸡皮疙瘩
莫名地发抖
我不知道耶
虽然中文版送别被丧礼拿来使用
但是我也不会因此起鸡皮疙瘩
西洋版的真的很诡异,很不舒服
西洋版连结在这
https://www.youtube.com/watch?v=vdm7845EW8M
作者: Surffie (Surffie)   2015-05-14 23:00:00
mother改成mom这首歌会顺很多
作者: WFSGT (金星)   2015-05-14 23:03:00
还是先来个 see you again 吧!(玩命关头7 片尾曲)
作者: ForgerEames (造.梦)   2015-05-14 23:25:00
看完原PO的文字描述就不敢点了......
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2015-05-14 23:43:00
不敢听
作者: forgiveus (原谅我们)   2015-05-14 23:45:00
个人感受吧,我只觉得西洋版很不容易上口,倒是不觉得诡异
作者: joe820730 (Let it go)   2015-05-14 23:53:00
应该说,歌声跟配乐根本搭不起来= =
作者: balalala (大布丁)   2015-05-14 23:59:00
觉得有点好笑耶.很像小屁孩唱英文歌故意拉长音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com