[翻译] 日本怪谈:恐怖体验 很可爱喔...

楼主: DaiJyou (解药)   2015-03-12 13:00:45
原文出处:http://ppt.cc/rw3N
【恐怖体験谈】かわいいねぇ…
虽然是很久以前的事了...不过还是写下来了
自己说好像有点那个,小时候的我是非常可爱的。
不过现在早已不受欢迎了啦。
看自己小时候的照片,头发垂到肩膀、后面的头发很整齐的横直线修剪过,再加上穿和服
超像市松人偶。
市松人形wiki: http://ppt.cc/IfXv (有图)
不过也因为很像人偶 让我在小时候遇到了一件很可怕的事情。
先说囉,不是被怪叔叔盯上的那种。
时间追溯到七岁的时候,在祖父母家。
正要去七五三的再前一阵子,应该是祖母让我练习要穿去七五三参拜和服的时候吧
(注:七五三指的是男生三岁与五岁、女生三岁与七岁的时候要在那年的11月15日时祝贺孩
子成长,让孩子去神社参拜。)
反正就是要在七五三前先让我穿穿看。
当时穿上和服的时候非常开心,就跟妈妈约定好在回家之前都让我穿着和服,我也答应妈
妈不会把和服弄脏。
就这样我就在祖母家穿着和服晃来晃去的。
祖母家也算是很旧的房子了,在家里面一点的几个房间都是拿来放杂物的。
我很喜欢跑到里面的房间在有点微暗的房里翻箱子看里面有什么。
那天我也像往常一样跑进里面的房间翻房里的杂物,在我不注意的时候后面突然有谁进来
“好玩吗?”
听得出来是个年轻男性的声音,当时想说应该是我堂哥吧,“对阿”我头也没回的回应他
。“真可爱~,一个穿着贝贝玩耍的人偶” 感觉好像是古代人用词的说话方式回应我。
(贝贝:和服的小孩用语,音译)
正当我想要转头过去的时候,他却说
“不可以转头”
眼角看过去是个下半身穿蓝色男性和服
“葛葛也穿和服吗?”
“我平常都穿和服喔~”
“今天虽然不是新年,不过祖母让我穿和服喔~”
我们就这样虽然短暂 开心的说话。
为什么不能让我回头看呢?
“穿和服真的有这么开心吗? 那~就一直穿着和服吧
在这房里一直穿着和服跟哥哥一起玩”
“真的可以跟我一起玩吗? 太好了” 我很开心,后面的那个人继续接着说下去
“那就一直在这里玩喔~我们约定好了”
“可是我也想去外面玩 想去外面爬树木跟抓虫虫”
“不行! 人偶不可以做那种事”
“我不要 我也想去外面玩,跟朋友一起玩”
“不行! 不能去外面”
就这样一直重复上面的对话,后面那个人突然靠我靠很近然后蹲下..在我正后方
然后抚摸我的头发,用平静的声音说
“真可爱阿.. 好可爱.. 妳是好孩子要听话”
到这里再蠢都开始察觉到那个人不是堂哥了。
手上拿着房里的杂物一直没察觉到,不知从什么时候开始房间越来越暗,连本来有光线的
地方也被黑暗占据。
“可爱的人偶 可爱、真可爱...”
手很温柔的抚摸我的头发,但我背后整个都起鸡皮疙瘩了
“可爱..可爱..是市松吗? 是市松的发型吧.. 可爱 可爱..好可爱阿..”
觉得可怕但还是努力鼓起勇气说
“我..我不是人偶喔”
“可爱 可爱 好可爱..”
“这个和服因为要去七五三参拜才让我穿的喔~”
抚摸头发的手突然止下来了。
“七五三?”
“对阿!才让我穿的”
“已经七岁了?”
当下觉得如果不说谎不行。
实际上现在才六岁,要去七五三参拜好像是再隔周还隔隔周
但感觉不回答七岁好像会怎样所以我就回答
“我七岁喔!”
后面的那个人突然站起来,然后摸我的头
“真可爱阿~但..我要走了”
在那一瞬间房间变回原本的微暗..
慌张的往后一看 没有人
不过我觉得我也蛮奇怪的,也不觉得怎样就这样继续玩我的
但也因为黄昏了母亲才叫我快点出来,我才从房间出去。
然后就让换上原本的服装回家了。
姑且也跟父母说了这件事,不过被当成可能谁在跟妳玩吧 这样的心态带过了。
那次之后的隔周还隔隔周吧就去七五三的参拜
从神社回家的时候顺道去祖母家,不过我就没再进去那间房间。
如果那个时候回答六岁的话...到底会怎么样呢?
说是因为我可爱,还不如说是那个人很中意我吧
从那以后对于被说可爱一词就会想起那件事
到现在还是不知道当时站在我后面的那个人是谁。
作者: beep360 (beep)   2015-03-12 13:03:00
好像在版上看过了
作者: jastin2000 (失落海平线)   2015-03-12 13:04:00
好像有印象看过这篇@@
作者: puccasheep (狮子的羊)   2015-03-12 13:05:00
好机灵啊 六岁就反应很快
作者: AEIOUYOU (吃好逗相报)   2015-03-12 13:08:00
有印象满久之前的
作者: sopou4456 (三水)   2015-03-12 13:17:00
日本怪谈:背后的人 ..吗XDDD?
作者: Ichneumon (BekarliePortman)   2015-03-12 13:17:00
求篇号XD
作者: yourei (零叶)   2015-03-12 13:19:00
这篇我好像看过
作者: by2girl (夏雨然*夏语然)   2015-03-12 13:22:00
好像看过了xD
作者: iceorz (喔喔~~~)   2015-03-12 13:24:00
就是背后的人,而且那篇的翻译比较完整有把后话也一并加入喔~
作者: yourei (零叶)   2015-03-12 13:37:00
但还是推原po辛苦翻译喔!
作者: pride829 (竹鼠)   2015-03-12 13:38:00
就是个标准严格的恋童癖啊
作者: pinkcircle (粉)   2015-03-12 13:45:00
有看过+1 还是谢谢翻译
作者: sophia6607   2015-03-12 13:46:00
我没看过QQ
作者: jastin2000 (失落海平线)   2015-03-12 13:51:00
再推一个,译者真辛苦 没有个统一的标准要找文章是否翻过了也是麻烦…
作者: glayhisa0202 (YUMMY X NINI)   2015-03-12 13:59:00
没看过 谢谢翻译
作者: haorong (好龍)   2015-03-12 14:03:00
有看过了 不过有些地方翻的不太一样呢 还是谢谢^^
作者: baliallin (穗高)   2015-03-12 14:05:00
好挑剔的萝莉控
作者: babuturtle (babuturtle)   2015-03-12 14:11:00
“(七岁...唉 过期了.....)”
作者: gina04252004 (咻蹦苦力怕)   2015-03-12 14:17:00
这篇翻译过喽,不过还是谢谢
作者: az61007 (塵世裡迷途的小書僮)   2015-03-12 14:31:00
Op了啊
作者: markban (马克白)   2015-03-12 14:53:00
罗莉控
作者: jojia (jojia)   2015-03-12 14:59:00
有po过了 日本娃娃?
作者: RS232 (梦中的情话)   2015-03-12 15:24:00
OP了再看一次还是很好看 希望能多翻些日本怪谈~
作者: henry0430 (Henry Qiu )   2015-03-12 15:40:00
Op…
作者: disciple2 (農農湯湯)   2015-03-12 15:54:00
OP,但是很鼓励继续有人翻译日本怪谈!!!鼓励原PO换个故事翻译吧!!!不要气馁!!!
作者: mimiiy (绿)   2015-03-12 16:17:00
有看过QQ
作者: yuki901201 (小尤儿)   2015-03-12 16:27:00
看过了,还是谢谢原po
作者: Iwannadie (阿青)   2015-03-12 16:35:00
好像看过惹!
作者: halulu (I'll be there.)   2015-03-12 16:43:00
虽然看过了但谢谢翻译~~
作者: jklm456 (ωFKNω)   2015-03-12 16:48:00
看过了,但还是谢谢翻译!
作者: minoriarai (疯狂人生一直线)   2015-03-12 16:49:00
谢谢原po分享,期待更多翻译好文!
作者: yungyui (养精蓄锐)   2015-03-12 16:54:00
辛苦原po了~~~
作者: petseal (Snow Seal)   2015-03-12 17:04:00
这篇有人翻译过
作者: age0fempire3 (姆哈哈 废文小王子)   2015-03-12 17:05:00
op
作者: Roia (自创人物失控)   2015-03-12 17:23:00
谢谢翻译~
作者: lovesnow1990 (冰心之月)   2015-03-12 17:30:00
一个风雅的萝莉控
作者: penguin01 (阿德莉)   2015-03-12 18:11:00
谢谢翻译推
作者: nekoprincess (喵喵)   2015-03-12 18:40:00
看过了,还是感谢翻译!
作者: jw0311 (冷心冽情)   2015-03-12 18:42:00
在版上有看过+1
作者: yellowsnail (诸城某人)   2015-03-12 18:43:00
OP了,不过还不错
作者: wantinghsu (小夥伴QQ)   2015-03-12 19:01:00
我想看后续~啊刚刚发现我看过后续了,那就不用了谢谢翻译
作者: tonica (为者常成 行者常至)   2015-03-12 19:20:00
七岁过期…笔记一下
作者: LisaLee (Liz)   2015-03-12 19:29:00
看一遍还是觉得很可怕
作者: wbreeze (wbreeze)   2015-03-12 19:52:00
感谢翻译~
作者: KAOKCH (KAO)   2015-03-12 19:56:00
爷爷奶奶是驱魔师,将灵体封印在琴中,但过度思念外头加上驱魔师年迈失去力量才得以现形,孙女继承灵力与琴共鸣,灵体认为孙女能排解寂寞甚至可解放祂,万万没想到孙女的力量将在七岁消失,灵体只好放过女孩继续等到驱魔师死去为止。
作者: ihaji21   2015-03-12 20:10:00
再看一次还是好毛 附上之前版大有后续的连结https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1389365334.A.B76.html
作者: bigpink (大粉红粉大)   2015-03-12 20:32:00
没看过后续,谢谢翻译唷
作者: yuhurefu (锻えてる!)   2015-03-12 20:35:00
推~ 话说最近又有好多日本怪谈 好开心阿~ 谢谢翻译
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-03-12 20:43:00
OP了。
作者: AWBT (Tomomi最高)   2015-03-12 20:45:00
感谢翻译
作者: Keyblade (安安你好)   2015-03-12 20:55:00
还是觉得这故事很毛啊啊
作者: sarah2660 (五只鱼)   2015-03-12 21:14:00
好像看过了+1
作者: j0958322080 (Tidus)   2015-03-12 21:34:00
看过惹
作者: CreamCat4967 (霜猫)   2015-03-12 22:05:00
推翻译,不过看过了~
作者: LoupJJ   2015-03-12 22:11:00
原来七岁了啊, 好可爱啊可惜过期了(?
作者: ffiioonnaa (ffiioonnaa™)   2015-03-12 22:42:00
有看过~再重温一次还是觉得好毛
作者: pttouch (. 人 .)   2015-03-13 00:12:00
哪里可爱明明很恐怖!
作者: ssjj510449 (ssjj510449)   2015-03-13 01:22:00
感谢大大翻译!
作者: tsaogc   2015-03-13 01:43:00
看过还是推翻译,辛苦了!没推到再一次
作者: uzumaki (无业)   2015-03-13 02:28:00
推~感觉不一样呢~期待后续喔~
作者: mikki (miki)   2015-03-13 02:40:00
难怪有熟悉的感觉,不过再看一次还是毛毛的
作者: headnotbig (大头仔)   2015-03-13 08:24:00
可爱推~
作者: j7862278622 (瞎子看到哑巴说瘸子在跑)   2015-03-13 09:04:00
还是谢谢翻译!辛苦了
作者: getx105 (生吃臭豆腐)   2015-03-13 10:07:00
翻过喽
作者: taonine (taonine)   2015-03-13 10:26:00
虽然看过了 希望可以多多翻译 超爱日本怪谈的!!
作者: inking (酒窝攻击──!)   2015-03-13 10:29:00
没看过,谢谢翻译~
作者: Depersonaliz (无用重物)   2015-03-13 11:14:00
七岁已过期
作者: d8668514260 (4260)   2015-03-13 12:06:00
op囉,但是运笔风格完全不同真的很有趣啊w
作者: jnlid1109 (嘎马与贝塔)   2015-03-13 12:37:00
感谢翻译!!!!
作者: duckandrea (伊比鸭鸭)   2015-03-13 13:26:00
好像看过.....今市子的百鬼夜行抄?
作者: kawsxkaws (景美奶茶哥)   2015-03-13 13:48:00
还是推!
作者: j31712 (手中的幸福)   2015-03-13 16:47:00
感谢翻译。
作者: xuanlin (xuan)   2015-03-13 18:55:00
看过+1,但还是很感谢原PO
作者: hagane39   2015-03-13 20:25:00
看过+1,感谢翻译
作者: tofu0419 (豆腐一枚)   2015-03-13 20:47:00
我没看过 推推!
作者: jolier327 (法律不保护弱者)   2015-03-13 21:11:00
在版上看过囉 不过还是谢谢翻译
作者: pppeko (狂贺~松山16连霸HBL冠军)   2015-03-14 00:47:00
这篇有看过 ,感谢翻译
作者: Mar1boro (兽‧禽)   2015-03-14 11:30:00
篇名是绅士的品格
作者: ziann (沾沾)   2015-03-14 12:20:00
好像有看过@@还是推翻译辛苦囉
作者: littlebethy (蜜乌龙)   2015-03-14 12:57:00
可以参考版上另一篇、那篇翻的比较好
作者: gigikikih (天空下的蓝雨)   2015-03-14 13:59:00
这篇翻译我觉得不错啊^^两篇感觉不同
作者: kizajan (Rybczynski)   2015-03-14 15:13:00
看过了...难怪想说怎么...
作者: thioploca (喵喵狗)   2015-03-14 15:23:00
七岁前还是神,还不完全属于人世间,所以对方才会说过期了零~濡鸦之巫女的白菊在剧情里也有提到七岁前后的差别
作者: lk2001415 (走!让我们去找天堂)   2015-03-14 17:05:00
虽然看过!但感觉很不同~求后续
作者: LeonardoPika (新竹李奧納多皮卡丘)   2015-03-15 02:22:00
看过
作者: penguin01 (阿德莉)   2015-03-15 10:13:00
在原po辛苦翻译的文章下面回说另一篇翻的比较好,是否有失礼貌?
作者: si183009 (茉莉)   2015-03-15 14:44:00
这篇在板上看过了耶~不过还是谢谢翻译
作者: poo1989 (Jade)   2015-03-15 21:42:00
谢谢翻译
作者: midori666 (ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ))   2015-03-15 23:37:00
好多人说翻过了…
作者: panda0366 (套装网袜OL好正^^)   2015-03-16 00:08:00
有毛有推
作者: enasey (C12H24O12)   2015-03-16 12:42:00
虽然看过了,但就当作重温内容吧
作者: Fallen27 (Re*)   2015-03-16 14:28:00
七岁已经是熟女了(?)
作者: x1593574699 (Z1TT)   2015-03-18 17:49:00
看过了 但还是谢谢翻译 辛苦了
作者: Ilovecats (~猫~)   2015-03-19 02:07:00
谢谢翻译~~ 没看过

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com