楼主:
arrr (啊啊啊啊)
2015-01-30 18:04:41原文:http://redd.it/2r0xqa
在多年的心碎之后,收养机构终于打过来了。
我们非常开心,我们家终于完整了。
直到病痛吞噬了他小小的身躯。
他可以帮我。作为交换的是,在我儿子生日当天,我必须牺牲另一个人类。
我接受了这个很糟糕的交易,而他也实现他的诺言。
当恐怖的那天到来时,我选择了我的儿子,而她的眼睛将会让我一辈子做恶梦。
我把尸体藏好然后回到家。我的手仍然止不住地颤抖。
我的妻子出来迎接我,脸上有一点困惑。
“你不会相信的。收养机构几分钟前打来,很显然地他们搞混了儿子的生日。
他们说他真正的生日应该是下个月的四号。”
妻子看了看她花了整天布置的满屋子的装饰品,
然后笑着说“真是浪费啊!”我点点头同意。
作者:
save (阿存)
2015-01-30 18:08:00想到攻坚那一篇....XDDDDD
作者:
gomay (狗咩)
2015-01-30 18:10:00对不起我看不懂QQ 病痛吞噬了谁??
作者:
arrakis (DukeLeto)
2015-01-30 18:12:00然后收养机构就一直通知搞错生日?
简单说祭品要再生日才有效...结果收容机构雷雷的XDDD
作者:
arrakis (DukeLeto)
2015-01-30 18:13:00最后作者妻子受不了了 "已经搞错12次啦!"
领养的小孩得了绝症,爸爸跟恶魔交易在小孩生日当天献上祭品的人头(应该是随机抓人),结果领养机构搞错生日(好像还不止一次XDD)
作者:
gunso (è»æ›¹)
2015-01-30 18:18:00如果根本不知道生日的话 难道要试个几十次吗XD
作者: CreamCat4967 (霜猫) 2015-01-30 18:54:00
爸爸变成专业祭品员wwwwwww
作者:
gomay (狗咩)
2015-01-30 19:13:001喔!!我懂了!!
作者: ppiz1018 (语末) 2015-01-30 20:29:00
第一句多次心碎中文意思感觉比较顺。下个月要在杀一个cc
作者:
UmeiU (有咩有)
2015-01-31 01:36:00只是个建议……a大的翻译似乎还是没有脱离英文,以中文为母语的人看起来还是有点不顺有些句子直接就知道中文不会这么说
作者:
Mysex (超强猛骑)
2015-01-31 11:22:00根本看不懂
作者:
mikki (miki)
2015-01-31 11:51:00我还是不太懂QQ求解
作者:
jklm456 (ωFKNω)
2015-01-31 12:05:00我猜是收养的小孩(男)生病了,爸爸跟OO交易,需要在男孩生日那天献上一位人类作替代,所以爸爸杀了“她”而被害者死前的恐惧令爸爸不适,返家却得知今天非儿子生日=他要在下回真正的生日时再杀一个人
作者:
th11yh23 (脑沙拉手术)
2015-02-01 06:11:00看一次就看懂了 说看不懂的是原文结构简略的关系吧 跟翻译无关