[翻译] Nosleep-我的室友怪怪的

楼主: obsidianHW (祝机会永远对我有利)   2014-12-09 22:34:42
内文有些粗话, 用**消音并且删除部分,
反正意思到就好啦... 如果还是违反板规的话我再自D...
来源:
http://goo.gl/d1jm7G
作者: milk4100 (回不去)   2014-12-09 22:54:00
是还有续集吗? ....
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2014-12-09 23:09:00
好好奇后续!
作者: iceJan (小野狐)   2014-12-09 23:47:00
期待Erica的部分
作者: porterlevis (jeff)   2014-12-09 23:49:00
感谢翻译
作者: daphne520   2014-12-10 00:08:00
作者: tom282f3 (学妹战士)   2014-12-10 00:25:00
作者: ve3005 (单核球)   2014-12-10 01:55:00
作者: liko0165 (莱克)   2014-12-10 02:30:00
飞机那边的swear是指骂脏话不是发誓喔~所以后面应该是“不要骂脏话”而不是“不要发誓”
作者: asd2507 (叭啦叭啦)   2014-12-10 04:37:00
推 谢翻译
楼主: obsidianHW (祝机会永远对我有利)   2014-12-10 08:01:00
Erica的部份可以看childrenjp大的翻译喔!睡醒就有人翻好真是太感谢了!
作者: pttouch (. 人 .)   2014-12-10 08:22:00
好诡异喔
作者: laukun (崛起)   2014-12-10 08:53:00
那女的是精神疾病吧
作者: ks007 (kksskk)   2014-12-10 10:58:00
作者: ghostpunk (鬼娃*)   2014-12-10 11:21:00
推推
作者: chang0206 (Eric Chang)   2014-12-10 12:10:00
好奇问一下,swear 当脏话用要怎么用? XD
作者: RoyKudo (Zack)   2014-12-10 12:49:00
应该是说 swear通常会翻成咒骂这个动词
作者: xxx83221 (xxx83221)   2014-12-10 20:30:00
感谢翻译 希望这篇不要又烂尾啊...
作者: liko0165 (莱克)   2014-12-11 01:17:00
推R大解释的比较好~
作者: pogonana (白白的)   2014-12-11 15:38:00
推翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com