原文出处:http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/1jqn7j/just_another_night/
本版首po,也是首次翻译
因为是9个月前的文章,所以请看过的网友鞭小力一点
文章翻的不是很好,也请大家多多包涵
以下原文开始
作者:
MISSSS (ss小姐)
2014-05-24 07:00:00有点难过Q_Q
作者:
YOEYOE (莫忘初衷…)
2014-05-24 09:12:00我还是看了英文文章里其他读者的解释,才稍微了解了
作者:
kamayer ( 没我的日子 妳别来无恙)
2014-05-24 09:51:00意思就是他死了
作者:
jky823 (颗颗颗)
2014-05-24 09:52:00哭哭惹…好好看
读完很难过 >_< 有把那种平淡酝酿的悲伤感翻出来
作者: apple10666 (apple10666) 2014-05-24 13:00:00
颇可怜的
作者:
jy924t (小Q)
2014-05-24 13:03:00故事非常清楚~"从警察完全不理我们其他人"就能猜到怎么了
作者:
jklm456 (ωFKNω)
2014-05-24 13:45:00同J大...翻译的很好呀!看得很清楚。RIP...
作者:
MAYDAYJJ (我是BOBO)
2014-05-24 14:05:00看到最后就会懂了 QQ
作者: donna2700 (Wen) 2014-05-24 14:07:00
其实多看几次,就读到有种平常的忧伤
作者:
qwe50112 (我可以很好)
2014-05-24 14:27:00好可怜
作者: chobi (秋比) 2014-05-24 14:42:00
很棒的翻译!好故事推
作者: Ivan1127 (Ivan) 2014-05-24 15:41:00
好难过
作者:
r40638 (Retsu.T)
2014-05-24 15:47:00感谢翻译,看的懂+1 真是哀伤的故事QQ
作者:
SofiLai (过敏人)
2014-05-24 15:56:00好难过QAQ
翻译很清楚~ 我也是从"警察完全不理我们其他人"就大概猜到怎么回事了 真是个悲伤的故事QQ
作者:
dyspnea (呼吸窘迫)
2014-05-24 16:14:00淡淡的哀伤..
作者: ciyouknow (ciincr) 2014-05-24 16:35:00
如果对话能用“”会更好QQ英文句子用“”没关系,但翻中还用“”就不太习惯
作者:
kintalo (Minas)
2014-05-24 17:10:00推 看前面就猜到了 有点哀伤…
作者: yunfusin (Beautiful Soul) 2014-05-24 20:08:00
看到一半觉得很像沉默之丘~看的超紧张
作者:
recx (累科科死)
2014-05-24 20:25:00看到不理的时候就有猜到 不过外国人也会把文章写这么难懂啊XD
作者:
recx (累科科死)
2014-05-24 21:07:00因为你翻了中文啊 看英文一定也姆煞煞XDD
作者:
Roia (自创人物失控)
2014-05-24 21:29:00看得懂,翻译得很好~真是个让人印象深刻的好故事QQ
作者:
ccryst (出去玩出去玩)
2014-05-24 22:01:00好故事
作者: survacom 2014-05-24 22:21:00
看的懂也很清楚 感谢翻译
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-05-24 23:09:00我想这个故事有把人生无常的那种无奈表现出来
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-05-24 23:11:00叙事者提到他的兄弟设法让他自己的生活回归常轨
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-05-24 23:14:00一切看来很平凡或是说正在逐渐改善,但是意外却发生了
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-05-24 23:16:00另外,重大意外发生的时候(当下或往后一小段时间)好像记忆
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-05-24 23:17:00会变得特别清晰?尤其是生活中平凡的小细节
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-05-24 23:19:00日后回想使得反差感更加明显
作者:
wennai (纹)
2014-05-24 23:21:00推,谢谢翻译..
作者:
memalina (.........)
2014-05-24 23:42:00谢谢翻译 看到一半就懂了 有股淡淡的哀伤
作者: graydream 2014-05-24 23:53:00
你翻的很好懂,看了有点难过
作者:
Rindou (雨宫林道)
2014-05-25 00:13:00感谢翻译
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2014-05-25 00:25:00一次就懂了,谢谢翻译。很悲伤又有些许温馨
作者:
qn (9n)
2014-05-25 00:26:00推~
作者:
flower42 (肥宅å°èŠ±)
2014-05-25 00:42:00赞 多翻点阿
作者:
seadf2003 (i_ki_ma_su)
2014-05-25 00:43:00Rip 洋葱
作者:
big3yen (大三元)
2014-05-25 00:51:00翻的很好 感谢分享
作者:
cathy0828 (深爱"宏"色的凯西 >////<)
2014-05-25 00:56:00所以是mike的朋友酒驾害死他们? god!
作者: dacegirl703 (小呬) 2014-05-25 02:16:00
QAQ看到警察不跟他们说话那里就大概猜得到了 也太悲伤……
作者:
cc4 (name)
2014-05-25 02:42:00淡淡的哀伤..
作者:
gdrzcv (我就是肥宅)
2014-05-25 03:24:00推
作者:
hakk (hakk)
2014-05-25 03:52:00翻译的很好啊,从头到尾都看的懂
作者:
midd (none)
2014-05-25 09:39:00推翻译
作者:
lukamei (大草原上小小的河童)
2014-05-25 10:01:00好难过....
作者:
st1086s (afternoon @@)
2014-05-25 10:46:00thanks~
作者: daniel0319 (daniel) 2014-05-25 10:57:00
1 好故事
“这就是我在这里的原因”看到这句就觉得好感伤.....
作者:
Zoover (猪他妈™)
2014-05-25 11:31:00你翻得很好,事情也不会很难懂,只是看完后有点难过
作者: bigpink (大粉红粉大) 2014-05-25 11:45:00
谢谢翻译,好悲伤的故事
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2014-05-25 11:48:00我没注意前面警察问话的细节 但最后主角提到警察到他家那篇就等了 前面叙述法有点混乱 但最后很震撼
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2014-05-25 11:49:00懂
作者:
chuna (小确幸<3)
2014-05-25 12:15:00有点洋葱QQ
作者: megu9988 2014-05-25 12:23:00
谢谢翻译
作者: wang1209 (柏柏人) 2014-05-25 12:54:00
推推
作者: whyhsu (whyhsu) 2014-05-25 13:13:00
翻译的真好
作者:
bubblet (泡泡)
2014-05-25 13:50:00推 感谢翻译,看一遍就懂了^^
作者:
Gmico (小鱼)
2014-05-25 16:28:00...谢谢翻译 难过
作者:
eenigZoe (La Vie en Rose)
2014-05-25 19:56:00很好看
作者: rancle (aLi) 2014-05-25 20:51:00
好看。翻的很好
作者: vimiq (vimiq) 2014-05-25 23:17:00
翻译的很好,谢谢分享
作者:
kaiyine (夏)
2014-05-26 11:06:00看到不理我们就猜到了,感谢翻译
作者:
chang0206 (Eric Chang)
2014-05-26 11:47:00故事很清楚啊!感谢翻译!
作者:
f33945 (麦麦)
2014-05-26 15:15:00感谢翻译
前面原文的叙述有点杂乱(不是翻译的问题唷^^),所以跳
著看,没注意到警察不理我们,以为Mike撞鬼了,后来看到警察出现脱帽才懂,好洋葱Q_Q
作者:
sakaiyu (Rainey)
2014-05-26 19:25:00感谢翻译!翻得好顺!好看
作者:
cybeth (峰妈)
2014-05-26 23:41:00QQ
作者: greenslime (路边野草不要踩) 2014-05-27 12:39:00
眼睛流汗啦(T_T)
作者: chengyi74226 (霁月) 2014-05-27 14:33:00
我以为Mike闯进Silent hill...推! 翻的很好
看到"我转车转了好几个礼拜"就懂了 Q______Q
作者:
nuko (你管我是不是乡民!!)
2014-05-27 20:32:00R.I.P
作者:
BR747 2014-05-27 23:57:00推 QQ