楼主:
x77 (肛之恋精术士)
2013-11-07 22:11:45原文:http://ppt.cc/yqkQ
版上有人分享泽西恶魔的见闻,刚好我也看到这一篇,就翻译一下
若有疏漏误译,还请见谅
作者:
DKL7392 (是非只因多开口)
2012-01-07 22:30:00推~~~
作者:
d200190 (瞌睡熊)
2012-01-07 23:19:00现在国家地理频道正在播泽西恶魔耶
作者:
TheRock (就是这样)
2012-01-07 23:35:00New Jersey 台湾是译为纽泽西,新泽西是中国的译法。
作者:
qw6565 (你看成了qw5566了吗?)
2012-01-07 23:55:00所以这个怪物是人类生下来的????!!!
作者:
coburn (左边)
2012-01-08 02:13:00感觉不是很强。马头战力弱了不少
作者:
RURILIN (水镜八旗)
2012-01-08 02:33:00新泽西是中国译法?台湾一开始就是译新泽西.
纽泽西是台湾用‘音释中’新泽西是内地的‘词释中’像新西兰,内地也叫做新西兰
作者:
RURILIN (水镜八旗)
2012-01-08 03:00:00新泽西这个词至少70年代台湾就在用了,新泽西号战舰从来不
作者:
RURILIN (水镜八旗)
2012-01-08 03:01:00会译成纽泽西,不是什么都大陆来的.纽泽西台湾反而很晚才用
作者:
RURILIN (水镜八旗)
2012-01-08 03:03:00至少在80年代以前,报章杂志很少用纽泽西这个词,不像纽约.
作者:
Elende (皮皮犬)
2012-01-08 07:16:00战这个干嘛?至少现在台湾常用译名是纽泽西
作者:
barlin (barlinckamc)
2012-01-08 07:35:00中共就中共 啥叫内地...
作者:
RURILIN (水镜八旗)
2012-01-08 07:47:00你说常用就常用囉,不知道就搜寻一下也知道普及程度.
不管以前台湾是不是用新泽西,现在台湾普遍用纽泽西。
作者:
Tprmpm0 (黑炭人)
2012-01-09 20:13:00内地是殖民地对殖民母国的称呼
作者: s8549 2012-01-10 04:30:00
"这件事情最后在欧洲完结了"这句看不懂,所以去看了原文
作者: s8549 2012-01-10 04:31:00
"Once things settled down in Europe"应指欧洲那边的局势稳
作者: s8549 2012-01-10 04:32:00
定下来了~吧
作者:
licht 2012-01-10 13:12:00一个翻译而已也可以扯到政治zzzzz