※ 引述《m292532 (m292532)》之铭言:
: 先不管男女,另一半也不是中文系的,
: 只要每次唸错音,例如:鸡肋唸成鸡助
: 一开始对方会用很慢的口语一个字一个字纠正:是“ㄐㄧㄌㄜˋ”
: 当下当然虚心认错
: 现在是改成,只要唸错了,就会问“你刚才说什么?再唸一次”我就知道肯定又唸错发
音
: 了
: 几次以后我反驳,你就知道我的意思就好了嘛,
: 但另一半不能接受,说有错就要纠正,不然我出去会被别人笑,或是如果在小孩面前讲
错
: 让
: 他们学到错误的唸法怎么办之类的,
: 因为我的态度是,好啦好啦讲错就讲错,下次知道了,没必要为了这点小事一直唸,
: 但另一伴很坚持要讲对,几乎每半年会为了这样的问题互相争吵
: 真的觉得好烦,请问唸错发音有很严重吗?
: https://i.imgur.com/AdDzX4O.jpg
: https://i.imgur.com/kWDQ518.jpg
从妳推文的回应看起来
问题不是只有被唸错发音而已
是知识水平不高啊
鸡“肋”看错成“助”还可以理解
但是不知道“鸡肋”是不是常用词才令人傻眼
网友回妳“板友光是回妳文就受不了了”
妳也可以误会成“妳没有受不了”
妳老公讲的是事实
网友的反应才是真实的
还敢笑有些推文没素养
妳这种知识程度才真的会让人贻笑大方
要让人知道妳的意思
请用正确的词语来表达
平常请多读书,去认识字、词、发音和意思
不要又回我看不懂“贻笑大方”
多读书
也是为了听得懂别人到底是在骂妳
还是明褒暗贬
不要让人笑了还以为是妳很幽默
===
回推文
jun707
你太执著了
感觉很怕被人看你没有
喔~我的母语也是台语啦
上面那句话我一时想不起来国语怎么讲
而且我也没学台罗文字
只能直翻成国语了
我听不懂客家话
但是听的时候
大脑会帮我翻译成类似发音的台语或国语
因为这是我会的词汇
但是不会翻成客家话我也不懂的发音喔
所以这真的不是第几外语的问题
“会不会”跟“程度到哪里”
应该是两件事
m292532
鸡肋
1.认识字
2.发音正确(会因各地口音影响而不同)
3.写得出来
4.知道字面意思:鸡的肋骨
5.知道衍伸的其他意思:食之无味,弃之可惜
6.造句
7.在对话中使用
妳可能脾气好
但妳认识的字汇量多寡会影响妳能沟通的程度
举个例子
以前和不同年纪的一群人闲聊
当初学英文第一课的往事
“This is a book”
大家会心一笑
结果突然有人说他不懂那句英文是什么意思
呃...O.o
不是他的英文第一课有改内容
是他真的不懂
妳也可以继续随便看待字汇量不足的小事
但是妳能聊的话题也会跟着被侷限了