※ 引述《edash (团长)》之铭言: : 抱歉,我的问题是在阅读jhtp时碰到的英文问题,但因为 Eng-Class 板无人回答 : 只好来这边看有无英文较好的板友能回应,先在此感谢 : Every program is formed by combining as many of these statements as : is appropriate for the algorithm the program implements. : 这边要谈的是每一个程式,都可以只用三种控制结构撰写完成 : 我的问题主要是句子里的第一个as : 因为“many of these statements”算是一个名词 : 所以我认为这个句子并非一般的as + adj. + as的形式 : 而第二个 as 应该要当做关系代名词来解释,文意上比较说的通 : 但是第一个as,我想来想去实在想不出来 : 当介系词、副词、连接词,在文意上好像全都说不通 : 实在想不到阿,希望有板友能帮忙释疑,谢谢 我读起来,那是 "as ... as ..." 的句型,例如 as soon as possible 会意为“与‘可能的’一样地‘快’”; 可译为“尽可能地快” 易言之,原文解作 {Every program} {is formed} {by combining} {as {many of these statements} as {is appropriate}} {for the algorithm {(which) the program implements.}} 可会意为: 在合理(appropriate) 的前提下,尽量多的叙述 ============================================================ 最近 soft_job 这串 https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1454165823.A.795.html 也正好在谈“读英文”这话题,有兴趣可去看看