※ 引述《edash (团长)》之铭言:
: 抱歉,我的问题是在阅读jhtp时碰到的英文问题,但因为 Eng-Class 板无人回答
: 只好来这边看有无英文较好的板友能回应,先在此感谢
: Every program is formed by combining as many of these statements as
: is appropriate for the algorithm the program implements.
: 这边要谈的是每一个程式,都可以只用三种控制结构撰写完成
: 我的问题主要是句子里的第一个as
: 因为“many of these statements”算是一个名词
: 所以我认为这个句子并非一般的as + adj. + as的形式
: 而第二个 as 应该要当做关系代名词来解释,文意上比较说的通
: 但是第一个as,我想来想去实在想不出来
: 当介系词、副词、连接词,在文意上好像全都说不通
: 实在想不到阿,希望有板友能帮忙释疑,谢谢
我读起来,那是 "as ... as ..." 的句型,例如 as soon as possible
会意为“与‘可能的’一样地‘快’”; 可译为“尽可能地快”
易言之,原文解作
{Every program} {is formed} {by combining} {as {many of these
statements} as {is appropriate}} {for the algorithm {(which)
the program implements.}}
可会意为: 在合理(appropriate) 的前提下,尽量多的叙述
============================================================
最近 soft_job 这串
https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1454165823.A.795.html
也正好在谈“读英文”这话题,有兴趣可去看看