Re: [问题] 该学哪种语言

楼主: earse (来自星星的我)   2014-06-22 12:33:58
※ 引述《psycho1199 (可怜恋花再会啦!)》之铭言:
: ※ 引述《chilis (mm)》之铭言:
: : 已经会英语跟德语, 未来大概还想学2种语言当工作优势或是口译, 导游兼差的工作
: : 可以到其他国家工作~以免以后失业 还可以用语言能力兼差
: : 除了英文~德语~
: : 请问如果在台湾跟大陆贸易公司工作, 大概哪国家的语言会比较吃香?
: : 我想时尚产业好像是法文跟意大利文, 工业产业是德语
: : 日文还很盛行吗?我听很不少台湾制造业老板因为日本不景气, 很久都不接日本的单子了
: : 那如果待在欧洲国家, 又需要哪一些语言能力呢?好像在欧洲还是会欧语比较吃香
: : 如果是食品加工, 锅具, 旅行箱, 工业器材, 观光等产业?
: : 欧语主打就是西德法文, 本来想学西语, 西语好像对观光产业比较帮助
: : 可以西语跟意大利语一起学吗? 两者好像可通?
: : 但是爬文看到学西语好像对国贸出入没有很好~主要是南美洲国家工业不发达??
: : 最近俄文开始流行, 好像是因为中国大陆跟俄罗斯有密切的贸易关系
: : 但是职场的缺多不多也要在观察
: : 是否可以给予多点讨论与建议, 谢谢^^
: 看了原PO的推文 好像有点不以为然 那我来告诉原PO一些职场的事实吧
: 看来原PO还是学生 对于职场非常不清楚
: 首先不管你会几种语言 你进公司应该都只会负责某一区
: 也就是说 可能大部份都只用一种语言而已
: 这个行业里头很多念外文的 或是流洋的 也很多进来一下下 受不了就出去了
: 我有某位朋友讲过 他们班外文系共50多个毕业 个个语言都不错
: 但是现在在这行作得下的 他说只剩两个 多的是被高工时 高压力 接不到单
: 被客诉 被骂的无限循环 就逼得让人离职了
: 觉得语言超重要的 来这po文 应该都是学生吧 因为你们好像也只会语言而已
: 外头要卖东西 不是靠语言 是靠产品专业 靠人脉 靠好价格
: 语言只是让你当帮老板翻译的工具人
: 还有原po要进入贸易的世界还很远 因为你目前还在选择要选那一种语言的阶段
: 还是快乐的当个学生 把一两种学到流利就好 你想这个还太早
: 作不作得下这工作 才是重点 语言会几种 真的不是重点
小弟前几天刚帮一位台湾朋友与日本客户谈一笔交易(结果应该是OK吧?!)
所以我个人是觉得 原PO与回PO两位大大 的想法都是对的
差异点 是在于 是否已经在该环境中...
譬如 以某些语言的工作为例
现在进入某些数字网站搜寻职缺
有不少公司 要找的是 日文一级的人(甚至是必须有在日本留学过的人)
这时候不管你 日文多流利 对日本文化多了解 沟通接待能力多强
如果妳拿不出 N1及格证书 或是 日本的大学研究所毕业证书
根本连面试的机会都没有
更遑论进入该公司大展商务长才...
但一旦进入了该环境
以本人前几天的台湾与日本之间进行口译的例子来说...
台湾朋友在委托我帮忙口译之前
去年是委托一位嫁来台湾的日本人帮忙口译
但听我的台湾朋友说...
当时不管台湾方面怎么问
日本方面就是躲躲闪闪 顾左右而言他
到了最后
气得那位日本翻译说... 这位日本人太不老实了 什么都不说 干脆不要跟他做生意了
而今年由于那位嫁来台湾的日本人翻译因为已经到大学当老师
所以才找我帮忙
但我事先也跟我的那位台湾朋友说
由于我的某些特质与之前对日本人的了解
所以我的口译跟一般的口译是不太一样的 要朋友先有心理准备
但因为时间太紧急了
所以对方也很高兴的答应了(有人就好了)
至于结果如何 总的来说...
我的口译 看起来应该很烂
(双方说到一半 如果遇到我不懂的名词或内容
我会停下来搞清楚 而且速度会放慢 看起来好像是日文不流利)
但双方应该是成交了(日本人至少3次说 以后此交易还要请多多帮忙)
而且比成交更重要的
日本客户与台湾朋友与我这三方 建立了信赖关系
真正的顾虑与要求都可以坦诚说出来
而且私底下的闲聊 也都 日本的政治经济文化综艺节目
天南地聊得欲罢不能...
作者: thenone (地方的公司需要新肝)   2014-06-23 23:12:00
你跟一般的口译不太一样的地方是?
楼主: earse (来自星星的我)   2014-06-24 20:19:00
双方对谈的内容甚至是单字 一遇到我不懂意思的 我就会停下来然后跟发话方搞清楚意思后 再一次性翻译给对方听而且我也不够细心 所以大概只能接熟识朋友的case...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com