各位译界前辈大家好@@
今天在Plurk上看到一篇这样的征译启事
觉得和自己的认知差距极大,想上来讨论看看@@
如果有违板规请板主删除
简单说是业主想找一个有日检2级能力的人
帮忙负责特定期间的寿司摊位,与日本职人的翻译沟通
不过时薪是"160元"(新台币)
在下也有在接案
这其实算是逐句口译的范围,和我认知的最底最底价的差距真的是天与地
而且加上“寿司”这个无论是食材名称或是调理手法都需要一定时间准备的业界
真的不知道为什么业主觉得开这个价位“没问题”
想讨论的地方有2点
1.这种奇妙报价的成因为何
2.要如何阻止或减少这种奇妙报价的出现
(这和现在想买10元阳春面是一样道理呀)
△
我自己的想法是这样
1.奇妙报价成因
可能业主觉得只是用日常感觉闲聊带上关键字就能译了
没有想到译师后面准备的时间成本
2.阻止或减少奇妙报价产出
我现在是看到亲友转类似讯息的时候
都会特别私讯对方说明
请对方不要再让这种不尊重专业的讯息扩散
还有自己教学工作的时候尽量和学生说这方面尊重专业的观念
以上,希望能激起一些讨论 感谢