翻译/口译人员申请移民澳洲
澳洲国家翻译与口译认证协会(NAATI),全名称为National Accreditation Authority
for Translators and Interpreters, 是澳洲唯一的翻译资格认证机构。在澳洲,绝大多
数政府机构和公司在聘用翻译时,需要对方提供三级翻译证书。
澳洲是一个多元化的国家,每年有大批移民涌入,对于翻译的需求很大。
如要在澳洲从事翻译工作,必须经由澳洲国家翻译与口译认证协会(NAATI)认证具备就
业资格。因此,NAATI认证就是在澳洲从事翻译工作的行业执照。读翻译课程的出路很广
泛,关键要看个人能力。在澳洲做翻译,收入一般比台湾的翻译薪资水平高。而且有能力
的翻译基本上很少失业,它就像医生、教师一样,能够成为终身的事业。此外,NAATI证
书在世界范围内认可度非常高,即使不想在澳洲做翻译,在其他国家做翻译也是不成问题
的。
澳洲NATTI的翻译证书
NAATI翻译考试采取分级测试形式,可以通过考试获得翻译资格的,有2,3,4级。 其中2
级最容易,4级最难。 若是只是为了拿到技术移民的社区语言加分,考生只需通过2级以
上的口译考试(Interpretation Exam),或者3级以上的笔译考试(Translation Exam)。但
是如果要翻译文件或是在正式场合口译,那么至少要拿到3级以上的口译或笔议资格。
2级考试,澳洲翻译局称为:paraprofessional translator/interpreter exam
3级考试, 澳洲翻译局称为:professional translator/interpreter exam
而4级考试,需要大学毕业后获得了3级资格,并且正在从事翻译工作,才有资格参加。
翻译局称之为:advanced translator/interpreter exam。 一般毕业生涉及不到4级考试
。
由此可见,只要您考过了3级以上的口译或笔译,就有资格在澳洲从事专业的翻译工作
笔译与口译
笔译有分成英翻中与中翻英,这是2种不同的考试,也是2种不同的资格。以中文为母语的
人来说,中翻英的难度绝对比英翻中还高。如果要在澳洲执业,一般的笔译人员会拿到双
向的资格,或是至少中翻英的资格。口译没有分方向,
笔译部分
Professional Translator (NAATI 3级) 考试内容与要求
考试资格:
l 大学或文凭毕业或同等学历
l 有二级翻译资格
拥有Diploma 等级以上的文凭或学位,或者通过NAATI 2级考试。 国内文凭或澳洲文凭都
可。以中港台来说,如果是一般大学毕业的学位毕业,就有资格报考
考试内容:
考试时间:3小时
考试只设计中译英或英译中一种。 (您当然可以都报,但是分开考。)
通过标准:
专业道德问题拿够5/10,并且
每篇文章得到29/40分,并且
两篇文章加起来拿够63/90分,并且
总分拿够70/100分。
英译中
一、文章翻译(2×45分)
由三篇文章组成,每篇在250字左右,每一篇涉及的领域及类型都不一样。 考生选择其中
两篇将其翻译为中文。 文章将涉及文化、科学技术、健康、经济及相关领域,但文章针
对非专业读者。 (感觉和IELTS的很像)
二、专业道德问题(10分)
总共3道问题,选2道回答。 答案用中英问写都可。
中译英
一、文章翻译(2×45分)
4篇250字文章,其中2篇是简体中文,2篇是繁体中文。 考生各选一篇回答。 设计领域同
上。 (对不精通简体中文的考生是种挑战)
二、专业道德问题(10分)
总共3道问题,选2道回答。 答案用中英问写都可。
多少分可以通过?
这个问题涉及到NAATI考试的特殊评分标准。 为了保证考生的翻译水准有持续性,三级笔
译考试对每篇文章通过分数都有要求,考生必达到以下所有标准才算考试通过:
a.两题翻译题,每题至少29分(29/45)
b.两题翻译题总分至少63分(63/90)
c.考试总分至少70分(70/100)
d.两题道德题总分至少5分(5/10)
注意!a. b. c.这三个条件中任何一个没有达到,算考试失败。 而如果d. 条件没有达
到,就是翻译过了,道德题没过,则有一次补考的机会。
专业口译考试 (75-90分钟)
口译考试分为对话翻译和连续翻译两部分。对话有两篇, 每篇在375-400字左右。连续
翻译有两篇:英译中和中译英各一篇,每一篇在300英文字左右。口译考试采用录音方式
,考生将听到的录音翻译成另一语言,并录在另一台录音机上,供考官评分。考试满分为
100分,其中50分为对话翻译,30分为连续翻译,10分为职业道德准则,10分为社会和文
化问题。 考试及格的分数是70分。
l 对话口译 50分 (需得到35分)
l 社会文化题 10分 (需得到5分)
l 道德专业题 10分 (需得到5分)
l 观感见析题 20分 (需得到14分)
l 连续章节口译30分 (需得到21分)
NAATI 考试每年举行几次?
NAATI考试每月举行2次,都是特别考试 (Special-on-demand Test),
特别考试 (Special-on-demand Test)费用
三级笔译为418澳币(澳洲公民或PR),648澳币(海外人士),
三级口译为522澳币(澳洲公民或PR),809澳币(海外人士)。
英译中笔译考试全世界统一时间,在每月的第一和第三个星期四举行。特别考试在6-8周
后寄出成绩。
通过NAATI考试后如何申请翻译证书?
通过考试的人士,会收到NAATI的通知信, 并可填写有关表格申请购买 NAATI颁发的翻译
证书和印章。NAATI允许将你的名字、联系电话、翻译方向和翻译领域等在其翻译名录上
刊登。可以进入www.naati.com.au 查看。在翻译证书和印章上会标明翻译的语种和方向
。如果仅有英译中的资格,则可从事英译中翻译工作,但不能从事中译英翻译。只有通过
双向考试的人士才能从事双向翻译的工作。考虑到证书申请手续需要时间,所以NAATI规
定,在收到证书前,你可以把NAATI的通知信作为正式的翻译资格证明。
NAATI的资格管理有什么新的要求?证书的有效期是几年?
从2007年1月1日起通过三级笔译和口译考试者,其资格的有效期为3年。3年后,需要出示
证明,达到NAATI规定的执业和进修要求后,才可以延长3年。2007年1月1日以前的通过者
,暂时可以继续执业,不受限制,但NAATI鼓励这些人进入新的系统。最后,达到所有翻
译资格都必须年审。初步规定为,笔译每年需翻译一万字,口译每年需做40个,详细信息
请在NAATI官方网站上查找。
中文的翻译原则是“信、达、雅”,而NAATI考试注重准确,要求字字紧扣原文。有时为
了保证准确,宁愿牺牲通顺流畅,不可自由意译,因为扣分是小到标点、单个用字用词错
误或遗漏扣0.5分或1分,大到整个句子理解错误扣2到3分,而最惨的结果是没有完成全部
翻译,这样会按未完成部分占全文比例扣分,一旦出现这种情况,基本上没希望通过。
若有任何其他问题,请上NATTI的官方网站查询
www.natti.com.au
前面介绍了翻译/口译的许多细节,现在来说到重点,就是拿到证书如何可以移民到澳洲?
272413: TRANSLATOR 目前无法用技术移民的方式移民澳洲
272412: INTERPRETER 目前仍有机会用技术移民(州担保)的方式移民澳洲
第一步: 职业评估
要申请技术移民 如同之前文章所说的,第一个重点就是要拿到”职业评估”(Skills
assessment),能够有资格申请技术移民的口议资格是三级口译资格。如何拿到职业评估
呢? 当然就是必须通过NATTI的三级口译考试。
以上其实是最困难的一部分
第二步: 州担保申请
目前(2017-2018财政年度) 有担保口译人员的州有以下
1. NT (190/489)
2. QLD (489)
3. SA (489)
4. TAS (190/489)
5. VIC (190/489)
请注意,每个州的担保清单还有担保要求都是一直在变动的。
如果申请人分数有达到60分,并且成功拿到州担保,就有机会收到移民部的签证申请邀请
。
一般来说,对于已经有口译三级的人士,重点是如何拿到州担保,因为口译三级能够通过
,英文程度算是非常高,亚斯考到4个7是基本,考到4个8都非常有可能,外加有NATTI证
书,还有社区语言的5分加分,因此重点就是如何拿到州担保。
我在澳洲医院,常常会看到很多移民不会说英文,就可以请医院"安排"口译人员。医院会
付钱给口译人员,病患是不需要自己付钱的。如果外国人在澳洲犯罪,要上法庭,法院也
会安排口译人员,这也是法院会付钱给口译人员的。
另外澳洲政府有一个即时口译专线,131450。如果您是移民,要跟政府单位打交道,英文
不好,是可以透过这个免费专线,跟接线员说您需要的语种,还有要交涉的政府机关,这
单位为帮您转接过去,然后三方即时通话。这也是政府会付钱给口译人员的。这边因为个
资的关系,您无法帮您的朋友"电话上"翻译,必须透过即时口译专线三方通话。
另外我说一下澳洲翻译的价钱,一张驾照,有NATTI认证的要25-45澳币。那种小说或是更
专业的文件,价格更是高。我就有配合的译者,靠着跟配合的移民顾问公司接案,就可以
当自由的译者。因为所以提交给政府的文件,如果原件非英文,要翻译成英文,然后需要
有NATTI翻译资格的人盖章认证!
我觉得对于已经拿到口译三级翻译的申请人而言,是可以考虑一下移民澳洲的。
如果您对于移民澳洲有兴趣或有任何问题 请洽 MIKE
[email protected]