【爱丁堡历史博士 (台大历史硕士留英) 的英文程度与历史知识不佳】【混学位乱译错译
历史书籍祸害读者】【丁连财的翻译与出版研究评论】
翻译书籍难免失误而有‘若干’错误或不妥当之处,翻译与出版业评论者与读者可以包容
。然而,错误或不妥当之处过多,出现明显、可笑、荒谬、严重的错译,甚至是误解原文
而出现‘信息’或‘知识’或‘史实’错误,只能痛下决心好好检讨改进。
希望英外文系所、翻译系所、历史系所,还有涉及人文社科诸领域的其他系所,在教育品
质上步步提高,培养出优秀的知识人与翻译人才。希望台湾翻译界与出版界向上提升,以
优质译本嘉惠读者。
《大不列颠两千年:从罗马行省、日不落帝国到英国脱欧,王冠下的权力更迭及对世界
秩序的掌控》(The Story of Britain: From the Romans to the Present, Roy
Strong, Orion Publishing Group, 2019;○○元译,丛书主编○○婷,副总编辑○○华
,总编辑涂○○,联○出版事业,2021)
建议读者详细比对翻译与编辑错误的证据照片约50张,并耐心阅读笔者的解析,以便了解
台湾出版社的恶质作为。 读者可选择跳过前四段的批评,直接阅读翻译纠错改正的部分
。
https://reurl.cc/r3jNZy