※ 引述《pqpqpqpq (包子小霓我爱你)》之铭言:
: 安安 各位秃头鲁肥打给厚
: pq打屁股
: 今天跟老婆包子小霓去统领
: 我跟她说要去逛“ㄌㄚㄌㄨㄚ”
: 她当场纠正说是“ㄖㄚㄌㄨㄚ”
: 本鲁从国中开始就当英文小老师
: 多益990
: 面子挂不住特来问卦
: 有没有zara怎么唸的八卦?
在下在购物中心工作
对于牌子的念法,听过很多种...|||
就萨拉(ZARA)来说,台湾人普遍唸"渣‧ㄌㄨㄚˇ"
很好奇ZA这个音要怎么发才能变成渣... 而且还传染成这样。
接着就是法文系列了,
爱玛仕(Hermès)="呵们使";或许法文比较冷门,H不发音。
不然中译翻成爱玛仕不会觉得很奇怪吗~"~ (倒是日本人说的我就能懂"A噜妹使")
小b(agnès b)= 阿妮雅诗逼;b=杯(我还听过again b...|||)
大陆那边的说法也很酷,刚开始真的考倒我了
Valentino=华伦天奴
箱包=行李箱(我还真的以为是要买端午节的香包)
NIKE=耐克
个人工作时的一些体验分享~
以上
Danke .